reject
- Examples
This is why the Commission is rejecting certain considerations concerning the nature of this research. | C’est pourquoi la Commission refuse certaines des considérations sur la nature de cette recherche. |
You can verify that the remote system is rejecting your connection attempt by checking the network statistics locally. | Vous pouvez observer que le système d'accès rejette votre essai de connection en contrôlant localement les statistiques du réseau. |
It is rejecting the massive political pressure brought to bear by some from outside the country to change national policies that serve the interests of the people and the nation. | Il rejette toute tentative de pression politique en provenance de l’extérieur du pays visant à lui faire changer des politiques nationales qui servent les intérêts du peuple et de la nation. |
For these reasons the Freedom Party is rejecting this report. | Pour ces considérations, les représentants du parti de la liberté rejettent le rapport. |
Then there are a number of amendments which the Commission is rejecting for technical reasons. | Il y a ensuite toute une série de propositions que la Commission rejette pour des raisons techniques. |
The one who is rejecting negotiation, the one who really is following a different policy is Ariel Sharon. | Celui qui rejette la négociation, celui qui suit réellement une politique différente, c’est Ariel Sharon. |
On the other hand, France is rejecting immigrants at Ventimiglia because they do not hold residence permits. | De l'autre, à Vintimille, la France rejette les immigrants sous prétexte qu'ils ne possèdent pas de permis de séjour. |
While rumors about the virus have circulated online and in the media, the Ugandan government is rejecting the claims. | Pendant que les rumeurs sur le virus circulent sur internet et dans les médias, les autorités ougandaises nient ces affirmations. |
Could the Commissioner confirm that she is rejecting all the amendments except the seven which she has said she is accepting? | Madame le Commissaire pourrait-elle confirmer qu'elle rejette tous les amendements à l'exception des sept qu'elle a déclaré accepter ? |
Despite the advantages of this proposal, the European Parliament's responsible committee is rejecting it for two reasons that I do not find convincing. | Malgré les avantages de cette proposition, la commission compétente du Parlement européen la rejette pour deux motifs qui ne me paraissent pas convaincants. |
Workers from Eastern Europe support with the same conviction the amendments which the European Parliament is proposing, while the Council is rejecting them. | Les travailleurs d'Europe orientale mettent autant de conviction à soutenir les amendements proposés par le Parlement européen, que le Conseil en met à les rejeter. |
But, today, the United States is rejecting trade openness, imposing unilateral tariffs and other barriers, and renegotiating trade deals on worse terms. | Or, aujourd'hui, les États-Unis rejettent l'ouverture commerciale, en imposant des droits de douane et d'autres barrières unilatérales et en renégociant des accords commerciaux pour imposer des conditions moins favorables. |
In other words, the rot in the exploitative system is being concealed and exonerated, and it is rejecting its responsibilities and referring the problem to the individual sphere. | En d’autres termes, on cache et on exonère la pourriture du système d’exploitation ; on rejette les responsabilités et on renvoie le problème à la sphère individuelle. |
Today, the Coalition tries to impose a puppet regime and the only way to oppose this is rejecting any text coming from an agency controlled by the occupation forces. | Aujourd’hui, la Coalition tente d’installer un régime vassal et le seul moyen de repousser ce projet est de s’opposer à tout texte émanant d’un organisme contrôlé par les forces d’occupation. |
Now that the Commission is rejecting Sweden' s argument and placing the emphasis upon the operation of the internal market, we fear that alcohol policy will sustain great damage in Sweden. | La Commission infirmant à présent l'argument invoqué par la Suède et mettant l'accent sur le fonctionnement du marché intérieur, nous risquons de voir la politique suédoise en matière d'alcool subir des dommages importants. |
The easy part of this philosophy is rejecting donor funding ― Uganda did this, for example, by kicking away support from the World Bank's Millennium Science Initiative. | La partie la plus facile de cette philosophie consiste à refuser le financement des bailleurs de fonds -- l'Ouganda l'a fait, par exemple, en rejetant l'appui de l'Initiative du Millénaire pour la science, proposé par la Banque mondiale. |
I consider that the European Parliament has closed its eyes to the fact that state terrorism is operating with impunity and that the European Union is rejecting the basic principles that we are supposed to fight for. | Je considère que le Parlement européen néglige le fait que le terrorisme d'État est impuni et que l'Union européenne rejette les principes de base que nous sommes censés défendre. |
Nor does your dynamic speech, Commissioner, answer the question as to why the Commission is rejecting our proposal to orient regional policy as a whole more strongly towards environmental and climate protection. | Pas plus que votre discours dynamique, Monsieur le Commissaire, ne répond à notre question de savoir pourquoi la Commission rejette notre proposition consistant à orienter plus vigoureusement l'ensemble de la politique régionale vers la protection de l'environnement et du climat. |
This has been proved once again and it has also been proved that this Europe is not simply negating nations as individual nations - it is rejecting and annihilating Europe itself. | La preuve en est donnée une fois de plus, et la preuve est également donnée que cette Europe ne nie pas simplement les nations à travers les nations ; c'est elle-même qu'elle nie et qu'elle annihile. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!