prevail
- Examples
This concept is prevailing in the glass walls with thermal insulation. | Ce concept prévaut dans les rideaux avec isolation thermique. |
Therefore the Kṛṣṇa consciousness is prevailing, always, twenty-four hours. | Par conséquent, la conscience de Kṛṣṇa prévaut toujours, à vingt-quatre heures. |
Today sometimes it seems that the opposite order is prevailing. | Aujourd’hui, il semble parfois que prévaut l’ordre inverse. |
Sadly, the aberrant logic of war is prevailing over the repeated and authoritative calls for peace. | Malheureusement, la logique aberrante de la guerre prévaut sur les invitations répétées à la paix que lancent les personnes qualifiées. |
One point: I hope that science is prevailing over emotion in relation to the transportation of animals. | (EN) Une remarque : j'espère que la science prévaut sur l'émotion dans le domaine du transport des animaux. |
Any attempt to undermine the process could jeopardize the fragile peace that is prevailing, however precariously, in Afghanistan for the first time in over two decades. | Toute tentative de saper le processus pourrait compromettre la paix fragile qui règne, de façon précaire, en Afghanistan, pour la première fois depuis deux décennies. |
On the planet sublime music is once again emerging and will slowly replace the present noise which is prevailing in the name of music. | Sur la planète, il se manifeste à nouveau une musique sublime qui remplacera lentement le bruit qui, au nom de la musique, domine aujourd'hui. |
I would go so far as to say that a new spirit is prevailing in the CD. | J'irai même jusqu'à dire qu'un nouvel esprit prévaut à la Conférence, ce qui a fait naître chez nous l'espoir que la Conférence va enfin sortir de l'impasse et reprendre un travail digne d'intérêt. |
With the launching of the campaign on 29 June, we note that calm is prevailing for the moment, and hope that it will continue to do so up to the elections and beyond. | Puisque la campagne a, je crois, commencé le 29 juin, nous constatons pour le moment que le calme règne et nous souhaitons qu'il en soit ainsi jusqu'aux élections et au-delà. |
According to the National Bank governor Jorgovanka Tabakovic, the euro is prevailing in the structure of the foreign debt, and the state is in balance with the financing sources that use the US currency. | Selon le gouverneur de la Banque nationale de Serbie, Jorgovanka Tabakovic, l'euro domine dans la structure de la dette extérieure, et les obligations de l'Etat et des sources de financement en devise américaine sont en équilibre. |
I would go as far as to say that a new spirit is prevailing in the CD. This has fostered our hope that finally the deadlock in the work of the CD can be overcome and significant work be resumed. | Je pourrais même aller jusqu'à dire qu'un nouvel esprit prévaut à la Conférence. Ceci a renforcé notre espoir que la Conférence du désarmement pourra enfin sortir de l'impasse et reprendre des travaux de grande envergure. |
What is prevailing in the region goes far beyond mere honest differences. | Ce qui s'étale dans la région va bien au-delà de simples divergences honnêtes. |
Already there is a great level of competition that is prevailing in this field. | Déjà il ya un grand niveau de concurrence qui prévaut dans ce domaine. |
For a world of light is prevailing all over to protect us. | Car un monde de lumière est en train de prévaloir partout pour nous protéger. |
We are aware that concern over a defeat, despite the general positive feeling, is prevailing over any inclination to table a resolution. | Nous sommes conscients que l’inquiétude qui règne par rapport à un possible échec, malgré le sentiment général positif, prédomine sur le souhait de présenter une résolution. |
Why do they need such kinds of military exercises when a positive atmosphere is prevailing on the Korean peninsula that is conducive to the resolution of the nuclear issue? | Pourquoi ont-ils besoin de ce type d'exercices militaires alors qu'il prévaut sur la péninsule coréenne un climat favorable propice au règlement de la question nucléaire ? |
You will notice analogies between this view, in which the intention or skopós of the sender is prevailing, and the view based on the analysis of the dominants. | Vous noterez les analogies entre ce point de vue, dans lequel l’intention ou skopós de l’expéditeur est dominant, alors que le point de vue est basée sur l’analyse des dominants. |
Consequently, it is pleasing and I think we all could and should welcome the fact that this discipline is prevailing in the operation of the mechanism in question. | Je pense donc qu'il est heureux que cette discipline ait été observée dans le fonctionnement du dispositif, et je pense que nous pouvons et devons tous nous en féliciter. |
He has stated that in Serbia the role of the state in economy is prevailing, while the public companies are spending the large part of the budget, hence the importance of finishing the process of privatization. | Il a dit qu’en Serbie, le rôle de l'État dans l'économie était dominant et que les compagnies publiques dépensent une grande partie du budget, ce pour quoi il est extrêmement important d’achever le processus de privatisation. |
The king said: This religion of Muhammad has lasted for more than five hundred years or six hundred years [i.e., at the time of that king], and it is prevailing and is accepted and followed. | - A peu près trente ans. Le roi dit : voilà que la religion de Muhammad existe depuis cinq ou six siècles (à l'époque du roi) et elle est toujours manifestement bien reçue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!