impede
- Examples
This situation is impeding the sustainable progress of the Convention. | Cette situation retarde tout progrès durable dans la mise en œuvre de la Convention. |
This is impeding the Community's progress towards membership of the UN Agreement. | Cela empêche la Communauté d'être partie à la convention des Nations unies. |
This is a matter of urgency; the siege that is impeding the daily life of our citizens must be lifted. | C'est un problème urgent : le siège qui paralyse la vie quotidienne de nos citoyens doit être levé. |
The state of general insecurity on the plantations is impeding the rehabilitation of basic social services for the communities. | La situation d'insécurité générale dans les plantations empêche la réhabilitation des services sociaux de base dans les communautés. |
Regrettably, the process is now at a standstill and the problem of strategic stability is impeding the immediate restart of the process. | Malheureusement, le processus est maintenant dans l'impasse et le problème de la stabilité stratégique entrave la reprise immédiate du processus. |
The Union is impeding direct contact between citizens just when it is enshrining a policy of good neighbourliness in the Treaty of Lisbon. | L'Union empêche les contacts directs entre citoyens juste au moment où elle consacre une politique de bon voisinage dans le traité de Lisbonne. |
Science must `push copyright aside', another work of Richard Stallman, explains how copyright is impeding progress in scientific research. | La science doit « mettre de côté les droits d'auteur », un autre papier de Richard Stallman, qui explique comment le copyright freine le progrès dans la recherche scientifique. |
However, rampant signal piracy is impeding their ability to secure their broadcasting rights and jeopardizing the financial sustainability of sporting events (photo: VASILIS VERVERIDIS / Alamy Stock Photo). | Cependant, le piratage endémique des signaux réduit leur capacité d’acquérir les droits de radiodiffusion et peut également mettre en péril la viabilité financière de ces événements (photo : VASILIS VERVERIDIS / Alamy Stock Photo). |
The Government has made very little progress in rehabilitating the social infrastructure, including the main roads connecting the capital with the interior, which is impeding the recovery of the rural areas. | Le Gouvernement n'a guère progressé dans le relèvement des infrastructures sociales, notamment les principales routes reliant la capitale à l'intérieur, ce qui entrave le relèvement des zones rurales. |
This deep state, supported mainly by the army and other extreme nationalist elements, is impeding progress in Turkey - and incidentally, Mrs Resetarits - is keeping Turkish Cypriots isolated and Cyprus divided. | Cet État profond, principalement soutenu par l'armée et d'autres éléments nationalistes à l'extrême, empêche le progrès en Turquie - et Mme Resetarits, soit dit en passant - et maintient l'isolation des Chypriotes turcs et la division de Chypre. |
It is most regrettable that on 5 December, the army transferred power to the military and overthrew the democratic government; it is impeding freedom of the press, has expelled people from the country and has detained protesters. | Il est très regrettable que, le 5 décembre dernier, l'armée ait confié le pouvoir à la junte militaire et ait destitué le gouvernement démocratique. Celle-ci entrave la liberté de la presse, a expulsé des individus du pays et a placé des protestataires en détention. |
What is impeding the competitiveness of our entire civilisation today? | Qu'est-ce qui fait obstacle à la compétitivité de toute notre civilisation de nos jours ? |
Security conditions there are worrying, and this is impeding the humanitarian assistance efforts of the United Nations. | Les conditions de sécurité y sont préoccupantes et elles freinent les efforts déployés par l'ONU en matière d'aide humanitaire. |
In other words, the international status quo is impeding sustainable development, income generation and poverty eradication. | En d'autres termes, le statu quo international est un frein au développement durable, à la formation de revenu et à la lutte contre la pauvreté. |
Mr President, I am going to talk about the main difficulty that is impeding the Barcelona process - the crisis in the Middle East. | Monsieur le Président, je vais parler du principal blocage du processus de Barcelone, la crise au Proche-Orient. |
Humanitarian organisations are concerned with the current security situation in the North, which is impeding their activities and the return to normalcy. | Les organisations humanitaires s'inquiètent des conditions actuelles de sécurité dans le nord, qui gênent leurs activités et le retour à la normale. |
We will do everything in our power - and I speak for Mrs Cresson here too - to overcome the obstacle, namely lack of funding, which is impeding the programme. | Nous ferons tout ce qui est possible - et je pense pouvoir le dire ici également au nom de Mme Cresson - pour surmonter cet obstacle et cette compression du programme par manque de moyens financiers. |
Secondly, in paragraph 3 (a) the draft resolution recognizes the importance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) despite the situation of sluggishness that is impeding the Treaty's entry into force. | Deuxièmement, le projet de résolution reconnaît, au paragraphe 3 a) l'importance d'une adhésion universelle au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires malgré la lenteur de son entrée en vigueur. |
Through his leadership of the FDLR, a foreign armed group operating in the DRC, Musoni is impeding the disarmament and voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups, in breach of Resolution 1649 (2005). | déchets de charbon actif utilisé pour la production du chlore |
Through his leadership of the FDLR, a foreign armed group operating in the DRC, Musoni is impeding the disarmament and voluntary repatriation or resettlement of combatants belonging to those groups, in breach of resolution 1649 (2005). | Si une autorité compétente ne la respecte pas ou n’entend pas la respecter, elle en informe l’AEMF en motivant sa décision. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
