ignore
- Examples
Yet again, the House is ignoring the treaties and shunning Strasbourg. | Une fois de plus, notre Assemblée bouscule les traités et bafoue Strasbourg. |
Iran is ignoring Security Council resolutions. | L'Iran ignore les résolutions du Conseil de sécurité. |
Nobody is ignoring the fact that problems exist. | Personne n'ignore l'existence de problèmes en Turquie. |
Too often the international community is ignoring these attacks until it is too late. | La communauté internationale ignore trop souvent ces attaques, jusqu’à ce qu’il soit trop tard. |
Worse than that, it is ignoring the budgetary authority, which it should do its best to respect. | Pire encore, elle ignore l’autorité budgétaire, qu’elle devrait s’efforcer de respecter. |
This will appear to you as if he is ignoring you, but really he is deep in thought. | Cela vous apparaîtra comme s"il vous ignore, mais vraiment il est plongé dans ses pensées. |
She sees that the flood is ignoring the bend and is crashing through the jungle. | Elle voit que le mur d’eau ignore la courbe et va vers la jungle pour s'écraser. |
We are concerned that the UNMIK command is ignoring this important provision of resolution 1244 (1999). | Nous nous inquiétons de voir que le commandement de la MINUK ignore cette importante disposition de la résolution 1244 (1999). |
Why do we keep quiet when colonists are occupying a State and their government is ignoring United Nations resolutions? | Pourquoi on garde le silence quand des colons occupent un État et que leur gouvernement ignore les résolutions des Nations unies ? |
In each case, a character is ignoring the well-being of other people to pursue their own pleasure or to avoid facing justice. | Dans chaque cas, un personnage ignore le bien-être d'autrui pour faire son propre plaisir ou éviter de faire face à la justice. |
The Commission is ignoring the realities of Europe's rail networks, in which goods and passengers are carried on the same rails. | La Commission ignore les réalités des réseaux ferroviaires européens, où les marchandises et les passagers sont transportés sur les mêmes rails. |
This is something which the British government is ignoring in the Presidency of the Council of Ministers because it wants an easy victory. | Il s'agit de quelque chose que le gouvernement britannique ignore dans le cadre de la présidence du Conseil des ministres, parce qu'il veut une victoire facile. |
Under the guise of reinforcing the suitability of the MAGP, the Commission is ignoring the most elementary sense of justice in one of these amendments. | Sous prétexte de renforcer l' efficacité des POP, la Commission, dans une des modifications, passe outre le plus élémentaire sens de la justice. |
But regrettably, it appears that Poland is ignoring that and proceeding, at least in part, with construction works for two of the projects in north-east Poland. | Hélas, il semble que la Pologne ignore ces actions et continue, du moins en partie, les travaux de construction prévus dans le cadre de deux des projets concernant le nord-est du pays. |
'Several hundred cases' remain to be investigated and prosecuted; the fact that the Croatian judiciary is ignoring these cases ensures the continuing distrust of the Serbs. | "Plusieurs centaines d'affaires" doivent encore faire l'objet d'une enquête et de poursuites. Le fait que la justice croate ignore ces affaires continue de nourrir la méfiance des Serbes. |
I would also like to place particular emphasis on the fact that Russia has a special need to foster democracy, since, unfortunately, it is absolutely clear that the current Russian regime is ignoring this extremely important objective. | Je voudrais par ailleurs souligner tout spécialement que la Russie a vraiment besoin de promouvoir la démocratie, puisqu’il est parfaitement clair, malheureusement, que le régime russe actuel ignore cet objectif capital. |
Generally speaking, Belarus is not ready to develop nuclear energy, and the Russian Government is not only failing to answer the questions put by neighbouring countries, but is ignoring its population's requests for consultations. | De manière générale, la Biélorussie n'est pas prête à se lancer dans l'aventure nucléaire. Non seulement les autorités russes ne répondent pas aux questions de leurs pays voisins, mais elles ignorent également le désir de consultation de leur population. |
Of course we can all guess which Member State is concerned when one or other particular human rights violations is mentioned, but we believe that Europeans must know for sure who is ignoring our crucial principle of respect for fundamental rights. | Bien sûr, nous pouvons tous deviner de quel État membre il s'agit quand l'une ou l'autre violation des droits de l'homme est évoquée, mais nous pensons que les Européens doivent savoir très exactement qui ignore notre principe crucial de respect des droits fondamentaux. |
I think that bartender is ignoring me because I am a woman. | Je pense que ce barman m'ignore parce que je suis une femme. |
I want him to pay attention to me when he is ignoring me. | Je veux qu'il fasse attention à moi quand il m'ignore. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!