ne pas tenir compte de
- Examples
Si le vote est largement favorable, comme ce fut le cas en commission, il sera impossible pour le Conseil et la Commission de faire la sourde oreille, de ne pas tenir compte de nos propositions qui sont, je pense, équilibrées. | If the vote is largely in favour, as was the case in committee, it will be impossible for the Council and the Commission to turn a deaf ear and to ignore proposals that I believe to be well balanced. |
Il choisit de ne pas tenir compte de ces avertissements. | He chose to disregard these warnings. |
La communauté internationale ne peut ne pas tenir compte de ces problème graves. | The international community cannot ignore those serious challenges. |
Allons-nous ne pas tenir compte de l’existence du mal et du péché ? | Shall we discount the existence of evil and sin? |
Il nous est impossible de ne pas tenir compte de ces angoisses sociales et économiques. | We cannot ignore these social and economic worries. |
Dans ce monde, l’espérance ne peut pas ne pas tenir compte de la dureté du mal. | In this world, hope can not avoid confronting the harshness of evil. |
Si vous avez déjà reçu ce lien, veuillez ne pas tenir compte de cette référence. | If you have already received this link you may ignore it here. |
Vous pouvez ne pas tenir compte de cela, auquel cas vous n'aurez besoin que d'une page. | You may not mind this, in which case you only need one page. |
Nous ne pouvons pas ne pas tenir compte de cette situation. | We cannot ignore this. |
Pourquoi ne pas leur assurer des droits équitables et ne pas tenir compte de leurs intérêts ? | Why not ensure equal rights for them and take their interests into account? |
Désolé de ne pas tenir compte de la difficulté d'une teinture. | I just didn't think he'd actually kick you out. |
Si le Conseil continue de ne pas tenir compte de l'inflation, il réduira l'ampleur des activités de l'Organisation. | If the Board continued to ignore inflation, it would be downsizing the Organization. |
Les conditions de remboursement des prêts accordés par l’État semblaient ne pas tenir compte de ces principes. | The repayment terms of the loans provided by the State appeared not to take account of those principles. |
À l'inverse, ne pas tenir compte de l'impact sanitaire des conflits peut compromettre la stabilisation et la consolidation de la paix. | Conversely, ignoring the health impacts of conflict can hamper stabilization and the consolidation of peace. |
Ou peut-être que c'est seulement la façon éloquente qu'on les gens à ne pas tenir compte de mon avis. | Or maybe it's just that it's everyone's eloquent way of not having to heed my opinions. |
Le Conseil des gouverneurs démissionnera-t-il également pour avoir laissé le Conseil ne pas tenir compte de son avis ? | Will the Governing Council also resign for allowing itself to be ignored by the Council? |
Il m'a semblé déraisonnable de ne pas tenir compte de l'aspect "réaction" de ce dossier. | It seemed to me madness to leave the response element of this problem out of the question. |
Ceci étant la première lettre que j'aie jamais dictée, veuillez ne pas tenir compte de sa bonne orthographe et de sa ponctuation parfaite. | This is the first letter I've ever dictated, so kindly overlook its correct spelling and perfect punctuation. |
S’il en est ainsi, il semble raisonnable de ne pas tenir compte de Havona dans le calcul du rayon du grand univers. | This being the case, it does seem reasonable to ignore Havona in calculating the radius of the grand universe. |
Je pense que le fait de ne pas tenir compte de crédits déjà alloués est un phénomène relativement unique au monde. | I think it is a rather unique situation in the world for money made available not to be used. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
