hope
- Examples
The company is hoping to sell 5,000 units per year initially. | La compagnie espère vendre 5.000 unités par an initialement. |
He is hoping something which will never be fulfilled. | Il espère quelque chose qui ne sera jamais accomplie. |
That is what the sector is hoping for from this new reform. | Voilà ce que le secteur attend de cette nouvelle réforme. |
Havoc Gaming is hoping to get a quick restart and some good dedicated players. | Havoc Gaming espère obtenir un redémarrage rapide et quelques bons joueurs dédiés. |
Each one is hoping for a net poker perk. | Chacun espère un poker Perk net. |
She is hoping to change that. | Et elle espère changer cette situation. |
In some cases, a lawsuit will give a problem the company is hoping to bury far greater publicity. | Dans certains cas, un procès peut accroître la visibilité d’un problème que l’entreprise préférerait taire. |
It is hoping for a political Europe where encouraging the spirit of enterprise does not mean discouraging those who crave justice. | Elle souhaite une Europe politique où encourager l'esprit d'entreprise ne signifie pas décourager ceux qui ont faim et soif de justice. |
This is, of course, in stark contrast with what this working programme is hoping to achieve. | Ceci est évidemment en forte contradiction avec les objectifs prévus dans la stratégie de politique annuelle pour 2008. |
It seems that the State Department is hoping and praying that the resistance of the people in Honduras will wear itself out over time. | Il semble que le département d’État souhaite vivement que la Résistance du peuple hondurien s’estompe avec le temps. |
These staff require urgent training in human rights, in view of which the State is hoping to initiate such training as soon as possible. | Ce personnel ayant besoin d'une formation urgente en matière de droits de l'homme, l'Etat souhaite faire commencer cette formation le plus vite possible. |
After a mixed start to the season, Wilson believes Tänak is at the top of his game and is hoping for a good result in Finland. | Après un début de saison mitigé, Wilson estime que Tänak est au sommet de son art et espère un nouveau résultat de pointe en Finlande. |
The family is hoping to move from their tent to a caravan which will offer more space and privacy. | Fatima et ses enfants espèrent pouvoir bientôt emménager dans une caravane, dans laquelle ils auront un peu plus d’espace et d’intimité que dans une tente. |
Laurie Hernandez wowed gymnastics fans during her run at the Rio Olympics and now she is hoping to wow people again during Season 23 of Dancing With The Stars. | Laurie Hernandez a séduit les amateurs de gymnastique lors de sa course aux Jeux olympiques de Rio et maintenant elle espère wow les gens à nouveau pendant la saison 23 de Dancing With The Stars. |
Nevertheless, the solution proposed will prove to be technically unmanageable and a barrier to the development of on-line transactions within the Union, at the very time when everybody is hoping for its expansion. | Toutefois, la solution proposée ne peut que se révéler techniquement ingérable et faire obstacle au développement des transactions en ligne dans l'Union, justement au moment où tout le monde souhaite, au contraire, leur expansion. |
To that end, my delegation is hoping for a positive outcome of the negotiations that began at Lomé following the agreement on cessation of hostilities, concluded on 17 October under the auspices of Senegal. | À cette fin, mon pays souhaite l'aboutissement heureux des négociations ouvertes à Lomé, dans le sillage de l'Accord de cessation des hostilités conclu le 17 octobre dernier, sous les auspices du Sénégal. |
As you are well aware, as this point has been highlighted throughout this debate, European industry is hoping that this Agency will be able to issue a certificate for its next star product: the Airbus 380. | Comme vous le savez, et cela a été souligné précédemment tout au long de ce débat, l'industrie européenne attend de cette Agence qu'elle facilite la certification de son prochain produit vedette : l'Airbus 380. |
In the banking sector Germany is hoping for stricter equity capital and liquidity regulations, internationally valid accounting rules and a financial supervisory authority that it more stringent in its controls. | Dans le secteur bancaire, l’Allemagne souhaite des règles plus strictes en matière de capital propre et de liquidités, des dispositions sur la présentation des comptes qui soient valides au niveau international et un contrôle plus strict des instituts financiers. |
The Association of Flamenco Fashion of Andalusia, Mof&Art, the sector's direction, is receiving the start of the season and is hoping to maintain the sale's flow.This SIMOF we will see coexist emergent firms with consolidated designers. | L'Association de Mode Flamenca d'Andalousie, Mof&Art, direction du secteur, accueille avec optimisme le démarrage de la saison et espère maintenir le flux de ventes.Ce SIMOF nous verrons cohabiter des firmes émergentes avec des designers consolidés. |
Now, I feel that we should make very specific demands on that country, which is hoping to enter the European Union; we must demand very specific undertakings to genuinely block the activities of the mafioso groups involved in the international trafficking of migrants. | Maintenant, j'estime que l'on doit attendre de ce pays, qui aspire à entrer dans l'Union européenne, des engagements bien précis visant à contrer sérieusement, à bloquer les activités de la mafia du trafic international de clandestins. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!