grant
- Examples
Increasingly, the Commission is granting countries general budget assistance. | La Commission accorde de plus en plus d'aide budgétaire générale aux pays. |
In 2012 this programme is granting 18 fellowships funded by 12 partner institutions from 10 countries. | En 2012, le programme offre dix-huit bourses financées par douze institutions partenaires de dix pays. |
I can assure you that the Commission gives careful consideration to the problem of resistance when it is granting authorizations for genetically modified products. | Je peux vous assurer que la Commission examine avec soin le problème de la résistance lorsqu'elle donne des autorisations pour des produits génétiquement modifiés. |
The European Union is granting macro-financial aid to support the efforts made by Albania, but this must in no way be taken as a shifting of responsibilities. | L'Union accorde une aide macrofinancière afin d'appuyer ses efforts, mais cela n'implique en aucun cas un transfert de responsabilités. |
By constantly emphasising the importance of Russia as a strategic partner and its exceptional position among other countries, the European Union is granting Russia concessions. | En soulignant constamment l’importance de la Russie comme partenaire stratégique et sa position exceptionnelle parmi d’autres pays, l’Union européenne fait des concessions à la Russie. |
The governmental bank, Caixa Econômica Federal, directly controlled by the Ministry of Finance, is granting low- interest loans to land title owners and a large portion are in the favelas. | Caixa Econômica Federal, la banque d’État directement contrôlée par le ministère des Finances, accorde des prêts à taux d’intérêt faible aux propriétaires fonciers, dont une grande partie dans les favelas. |
By taking over a liability from BPN, the State is granting an advantage to BPN and to the combined entity in comparison with their competitors who must incur equivalent liabilities on their own balance sheet. | En assumant un passif de BPN, l’État concède un avantage à cette banque et à l’entité combinée par rapport à d’autres concurrents qui doivent assumer des passifs similaires dans leurs bilans. |
Understand, my children, that your Heavenly Father is infinite Goodness, infinitely Loving, infinitely Merciful and that his Justice is the Almightiness of his Pure Love that he is granting to you in this time of Purification. | Comprenez mes enfants que votre Père du Ciel est infiniment Bon, infiniment Aimable, infiniment Miséricordieux, et que sa Justice est sa Toute-Puissance d’Amour Pur qu’Il vous accorde dans ce temps de purification. |
Our thanks go to him because he is granting us to meet today on the Feast of Sts Peter and Paul, who are also venerated in the Orthodox Liturgy as the Protothronoi [the first to be enthroned]. | C'est à lui que nous adressons notre remerciement, car il nous donne aujourd'hui de nous rencontrer, en la Fête des Saints Pierre et Paul, vénérés également par la Liturgie orthodoxe comme Protóthronoi, c'est-à-dire ceux qui siègent sur les premiers trônes. |
(MT) I would also like to congratulate my fellow Member, Carlos Coelho, for his report on this initiative which is granting third-country citizens the possibility of greater freedom of movement within the European free zone. | (MT) Je voudrais également féliciter mon collègue, Carlos Coelho, pour son rapport sur cette initiative qui accorde aux ressortissants de pays tiers la possibilité de circuler plus librement au sein de cet espace de liberté qu'est l'Union européenne. |
However, the European Parliament is granting it discharge in respect of its management. | Et pourtant, le Parlement lui donne décharge de sa gestion ! |
The European Union is granting different forms of economic aid to different countries. | L' Union européenne apporte diverses aides économiques sous diverses formes à différents pays. |
With regard to the Council, for the first time this Parliament is granting discharge. | Pour ce qui est du Conseil, le Parlement donne décharge pour la première fois. |
He is granting us the inheritance. | Il nous donne l’héritage. |
The other side of ACL is granting permissions to users to take actions on objects. | Un autre intérêt des ACL est l'octroi, aux utilisateurs, des autorisations d'effectuer des actions sur les objets. |
The EU has stepped up foreign trade and is granting higher tariff preferences than to any other country in southeast Asia. | L'UE a renforcé le commerce extérieur et octroie des préférences tarifaires plus élevées que celles accordées aux autres pays d'Asie du Sud-est. |
Lithuania is member of the NATO, EU and the Schengen Agreement and this fact is granting it advantageous fiscal policy. | La Lituanie est membre de l'OTAN, de l'UE et de l'accord Schengen et ce fait le fait avoir une politique fiscale avantageuse. |
In addition, the Troika is granting a new loan of 130 billion on condition that the amount be used to repay the debt and support the banks. | De surcroît, la Troïka octroie un nouveau prêt de 130 milliards à la condition que le montant soit utilisé pour payer la dette et soutenir les banques. |
One of the key priorities in policy terms in promoting gender equality is granting access for girls and women to education, including physical education. | L’une des priorités politiques essentielles dans la promotion de l’égalité des sexes consiste à garantir l’accès des filles et des femmes à l’éducation, en ce compris à l’éducation physique. |
A commercial bank is only beneficial to the economy for as long as it is granting credit, which is not happening at the moment, in spite of the massive injection of public money into various banks. | Une banque commerciale n'est utile à l'économie que dans la mesure où elle octroie des crédits, ce qui n'est pas le cas en ce moment, en dépit des injections massives de fonds publics dans diverses banques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!