diminish
- Examples
The boundary between dreams and reality is diminishing little by little. | La frontière entre les rêves et la réalité diminue petit à petit. |
It means the number of stateless children is diminishing rapidly. | Le nombre d'enfants apatrides diminue donc rapidement. |
Demography - this potential is diminishing. | La démographie - ce potentiel diminue. |
I'm getting a reading here, but the intensity is diminishing. | J'ai un signal, mais son intensité faiblit. |
The confidence in Europe is diminishing. | La confiance dans l'Europe diminue. |
This momentum is diminishing day by day. | Cette dynamique faiblit de jour en jour. |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | Le nombre de femmes qui travaillent dans des conditions malsaines ou dangereuses diminue. |
The spirit of Rio is diminishing. | L'esprit de Rio faiblit. |
That girl's life force, is diminishing. | La force de vie de cette jeune fille est en baisse. |
In certain cases, internal public debt is growing even as external debt is diminishing. | Dans certains cas, la dette publique interne s’accroît tandis que la dette externe diminue. |
On another key front, there is no evidence that malaria is diminishing. | Sur un autre front d'importance capitale, rien ne permet de croire que le paludisme recule. |
There are also deficiencies in the financial system; the population's real income is diminishing. | Le système financier comporte aussi des insuffisances ; le revenu réel de la population diminue. |
Its prevalence is diminishing countrywide, especially among younger, more urban and more educated women. | Leur prévalence recule dans tout le pays, en particulier chez les femmes jeunes, plus urbaines et mieux instruites. |
The poaching crisis that we are confronting is diminishing the value of national natural heritage in affected countries. | La crise du braconnage à laquelle nous sommes confrontés amoindrit la valeur du patrimoine naturel national dans les pays touchés. |
The amount of news is growing, our ability to trust the truth of the news given is diminishing. | La quantité de nouvelles augmente, la confiance en la vérité des nouvelles qui nous sont proposées diminue. |
Lynparza is given after treatment with platinum-based medicines, when the tumour is diminishing in size or has completely disappeared. | Lynparza est administré après un traitement par des médicaments à base de platine, lorsque la tumeur diminue de taille ou a complètement disparu. |
The probability of achieving the Millennium Development Goals is diminishing daily for many developing countries. | Les possibilités d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement diminuent de jour en jour pour nombre de pays en développement. |
Even though the number of Oblates in Europe is diminishing, the outcome of the meeting was a sign of hope for the future. | Même si le nombre des Oblats d’Europe diminue, le résultat de cette rencontre est un signe d’espérance pour l’avenir. |
There are only a few years remaining of this cycle, and already the negativity and its ability to affect you is diminishing. | Il n’y a que très peu d’années qui restent dans ce cycle, et déjà la négativité et son abilité de vous affecter diminue. |
However, while the immediate humanitarian need is diminishing, there is an urgent need to increase recovery and development assistance to help maintain peace. | Cependant, alors que les besoins humanitaires immédiats diminuent, il est urgent d'accélérer le relèvement et l'aide au développement pour aider à maintenir la paix. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!