deploy
- Examples
At the national level, Bolivia is deploying tremendous efforts to comply with the commitments undertaken at Habitat II and to achieve its objectives. | Au niveau national, la Bolivie déploie d'énormes efforts pour honorer les engagements pris lors d'Habitat II et pour atteindre ses objectifs. |
Additionally HP is deploying SDL AuthorAssistant, which integrates within the author's writing environment to help improve brand consistency. | Par ailleurs, HP déploie SDL AuthorAssistant, une application qui s'intègre à l'environnement de travail des rédacteurs et permet de renforcer l'homogénéité de la marque. |
It is a country which places road safety at the heart of its public policies and which is deploying a new national road safety strategy for 2016-2025. | C'est un pays qui place la sécurité routière au cœur de ses politiques publiques et qui déploie une nouvelle stratégie nationale de sécurité routière pour 2016-2025. |
The European Union is deploying a monitoring mission to Georgia to work alongside United Nations observers, to which Ireland is proud to be contributing. | L'Union européenne déploie actuellement une mission de surveillance en Géorgie qui va rejoindre les observateurs de l'ONU, mission à laquelle l'Irlande est fière d'apporter sa contribution. |
Tension is building between the Government and the armed groups as the Government is deploying a massive military force to strike at the rebels at any time. | La tension croît entre le Gouvernement et les groupes armés alors que le Gouvernement déploie une force militaire massive en vue de frapper les rebelles à n'importe quel moment. |
As announced by Canada's Prime Minister, the Right Honourable Jean Chrétien, on 7 October 2001, Canada is deploying naval ships, surveillance and transport airplanes, military personnel and other assets. | Comme le Premier Ministre du Canada, le Très Honorable Jean Chrétien, l'a annoncé le 7 octobre 2001, le Canada déploie des navires de guerre, des avions de surveillance et de transport, du personnel militaire et autres moyens d'action. |
With regard to the civil protection force, I would say that, in itself, it is great that Europe is deploying its own instruments, but that the broad foundations lie in the Member States themselves. | Pour ce qui est de la force de protection civile, je dirais qu'en soi, le fait que l'Europe déploie ses propres instruments est une bonne chose, mais que l'essentiel des fondations relève des États membres. |
It is deploying the most outrageous bullying tactics to get small countries to sign bilateral immunity agreements. | Ils utilisent les tactiques les plus brutales pour que les petits pays signent des accords d'immunité bilatéraux. |
In total, $170,000 per month is requested for Kinshasa, despite the fact that the Mission is deploying to the east of the country. | Au total, 170 000 dollars par mois sont demandés pour Kinshasa, même si la Mission se déploie vers l'est du pays. |
With respect to MINURCAT, I note that it is deploying to the satisfaction of my country and the United Nations. | S'agissant de lа MINURCAT, je voudrais faire observer que sa mise en place se déroule à la satisfaction de mon pays et de l'ONU. |
While MINURCAT is deploying and working towards a full operating capability, EUFOR has had to broaden its operating and security concept. | La MINURCAT se déployant et approchant de sa pleine capacité opérationnelle, l'EUFOR a étendu son concept opérationnel et son approche de la sécurité. |
Twice, the Council was honoured by the presence of President Nelson Mandela, who is deploying his best efforts to bring peace to Burundi. | Le Conseil a eu, à deux reprises, l'honneur de recevoir le Président Nelson Mandela, qui déploie de grands efforts pour instaurer la paix au Burundi. |
I am confident that with the support of our Member States and in particular the efforts that Italy is deploying, we will be able to overcome these difficulties. | Je suis convaincu que, grâce au soutien des États membres et surtout aux efforts déployés par l'Italie, nous parviendrons à surmonter ces difficultés. |
In Liberia, the United Nations Mission is deploying throughout the country and has launched a public information campaign on disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement, an indispensable cornerstone of the peace process. | Au Libéria, la Mission des Nations Unies s'est déployée dans l'ensemble du pays et a lancé une campagne publique d'information sur le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, une des composantes essentielles du processus de paix. |
According to local press reports, the Ugandan army is deploying a large, contingent along the border with Rwanda to prevent the infiltration of Rwandan Hutu troops seen in the area. | D’après des sources de la presse locale, l’armée ougandaise a déployé un fort contingent de troupes le long de la frontière avec le Rwanda, pour empêcher des infiltrations de milices hutues rwandaises, qui se seraient déployées dans la région. |
Increasingly, OHCHR is deploying human rights advisers within United Nations country teams at the request of resident coordinators, in order to assist in integrating human rights into development processes. | Le Haut Commissariat dépêche des conseillers en matière de droits de l'homme auprès des équipes de pays des Nations Unies à la demande des coordonnateurs résidents, afin de faciliter la prise en compte des droits de l'homme dans les processus de développement. |
Increasingly, OHCHR is deploying human rights advisers within United Nations country teams at the request of resident coordinators, in order to assist in integrating human rights into development processes. | De plus en plus, à la demande des coordonnateurs résidents, le Haut-Commissariat met à la disposition des équipes de pays des Nations Unies les services de conseillers qui aident les membres de ces équipes à intégrer les droits de l'homme dans les processus de développement. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!