deliver
- Examples
Mahāprabhu's name is Patita-pāvana; He is delivering all bad men. | Le nom de Mahāprabhu est "Patita-pāvana" ; Il délivre tous les mauvais hommes. |
Caritas Lebanon is delivering aid in Beirut, Bekaa and Wadi Khaled on the border with Syria. | Caritas Liban apporte des secours à Beyrouth, Bekaa et Wadi Khaled sur la frontière syrienne. |
As a whole, PervMom.com is a cool premium site, one that is delivering on the production that they are promising. | Dans l’ensemble, PervMom.com est un site de qualité supérieure, qui offre la production prometteuse. |
ECHO is not carrying out development cooperation as such, but is delivering humanitarian aid. | ECHO ne met pas en uvre des programmes de coopération au développement en tant que tels, il apporte une aide humanitaire. |
The Commission is delivering on its commitments on three main fronts: investment, structural reforms and fiscal responsibility. | La Commission tient les engagements qu'elle a pris sur trois fronts principaux : l’investissement, les réformes structurelles et la responsabilité budgétaire. |
The EU undertook to fund the closure and decommissioning, and it is delivering the financial framework. | L'Union européenne s'est engagée à financer la fermeture et le démantèlement de ces centrales nucléaires et elle fournit le cadre financier. |
Oxfam is delivering emergency public health equipment this week and has installed a new water and sanitation system. | Oxfam y livre cette semaine de l'équipement d'urgence pour la santé publique et y a installé un nouveau système pour l'eau et l'assainissement. |
BMC is delivering innovative mainframe solutions for managing data, infrastructure, and costs that will underwrite your digital success. | BMC offre des solutions mainframe innovantes pour les données, les infrastructures et les coûts, et qui vous garantiront le succès dans le domaine du numérique. |
As a tool for productivity, it is vital to ensure the display is delivering crisp and clear content and fit for purpose performance. | Outil de productivité, il est vital de s'assurer que l'affichage procure un contenu net et clair, adapté à ses performances prévues. |
Developing countries and their development partners alike know when a System is delivering well and when it needs to do much better. | Les pays et leurs partenaires de développement savent pertinemment quand un système fonctionne de façon satisfaisante et quand il faut l'améliorer. |
I draw attention to this issue with a view to further legislative work on the text on which the European Parliament is delivering its opinion. | J'attire votre attention sur cette question en vue d'un travail législatif supplémentaire sur le texte sur lequel le Parlement européen rend son avis. |
While progress has been slower than we had hoped, the Commission today is delivering on its commitment to the countries on its agenda. | Si les progrès ont été plus lents que nous l'avions espéré, la Commission s'est acquittée aujourd'hui des engagements qu'elle avait pris vis-à-vis des pays inscrits à son ordre du jour. |
This system for compulsory licensing to export has been used only once and WTO members are still debating whether the system is delivering the expected results. | Ce système de licence obligatoire pour l'exportation n'a été utilisé qu'une seule fois et les Membres de l'OMC n'ont pas encore déterminé si cela avait donné les résultats escomptés. |
With its search engine for online catalogs of publications from all over the world, WorldCat is delivering local and global resources to users in a single search. | Avec son moteur de recherche dans les catalogues en ligne contenant des publications du monde entier, WorldCat met à la disposition des utilisateurs des ressources locales et mondiales à partir d'une seule recherche. |
I would like to stress to the Commission - which only now is delivering us a document which was drawn up at the end of October - that Parliament has had to work against the clock. | Je voudrais dire à la Commission - qui nous envoie maintenant un document rédigé fin octobre - que le Parlement a dû se battre contre la montre. |
Through its global assistance programme, the Office is delivering technical support to Governments to assist them in the development of modern national information systems that will support the latest developments in investigative techniques. | Dans le cadre de son programme mondial d'assistance, l'Office apporte un appui technique aux autorités nationales pour mettre au point, à l'échelle nationale, des systèmes d'information modernes qui prennent en compte les techniques d'enquête les plus récentes. |
To ensure that these accounts are actively used, the Government is delivering financial products, such as credit for economic activity, as well as remittance facilities, insurance, and pension directly into the accounts. | Afin de garantir une utilisation active de ces comptes, le gouvernement incorpore des services financiers tels que des crédits pour les activités économiques, ainsi que des facilités de versements, d'assurances et de retraites directement dans les comptes. |
In March 2017 Puso sa Puso received an important recognition by the Department of Education (the national Ministry) for best practices and the high-quality education the NGO is delivering in the field of ALS. | En mars 2017, Puso sa Puso a obtenu une reconnaissance importante du Ministère nationale de l’éducation pour les meilleures pratiques et l’enseignement de haute qualité que l’ONG dispense dans le cadre des Systèmes d’apprentissage alternatif (ALS). |
You are held accountable for what you now know, what you do with it is not MY Daughter Elisabeth's responsibility. Her responsibility is delivering you the words I, YAHUVEH speak forth from her. | Vous êtes redevables de ce que vous savez maintenant, ce que vous faites avec ceci n’est pas la responsabilité de MA fille Elisabeth, sa responsabilité est de vous distribuer les paroles que MOI, YAHUVEH, JE parle d’elle. |
By accepting many amendments, and I am glad that she accepted many of my own, she has made her own position rather more uncomfortable because the report that she is delivering today is a very different report to her original draft. | En acceptant de nombreux amendements, et je suis heureux qu'elle en ait accepté beaucoup des miens, elle a rendu sa position encore plus difficile, car le rapport qu'elle présente aujourd'hui est très différent du rapport original. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!