crumble

The secret annex is crumbling and deserted but the Anne Frank House is founded to save it from demolition.
L’Annexe secrète, vidée, vétuste, est sauvée d’un projet de démolition par les fondateurs de la Maison Anne Frank.
Experience has shown that in dealing with the question of the Middle East, the foundation for achieving a just settlement is crumbling away with each passing day.
L'expérience a montré que face à la question du Moyen-Orient, les fondements qui permettront de parvenir à un règlement juste s'effritent avec chaque jour qui passe.
We all agree in terms of our analysis that there are increasing signs that solidarity with the Mugabe regime is crumbling throughout the region as a whole, not least under the pressure exerted by civil society.
Nous sommes tous d'accord, au terme de notre analyse, pour dire que les manifestations de solidarité avec le régime de Mugabe s'effritent dans l'ensemble de la région, notamment en raison de la pression exercée par la société civile.
Now, of course, the career structure in America is crumbling.
Maintenant, bien sûr, la structure de carrière en Amérique, est en ruine.
Unfortunately, the drawings degrade over time and the wall is crumbling.
Malheureusement, les dessins s'abîment avec le temps et le mur s'effrite.
It was concluded that support for Europe among workers is crumbling.
On a conclu que le soutien à l'Europe parmi les travailleurs se désagrégeait.
No empire will last forever, and this one is crumbling.
Aucun empire ne dure éternellement, et celui-ci est en train de s’écrouler.
No wonder our nation is crumbling!
Pas étonnant que notre nation se désagrège !
Skeleton King is crumbling to dust after too many resurrections.
Le Skeleton King est fatigué après tant de résurrections.
Additionally, the petrodollar is crumbling at high speed.
Le pétrodollar s’effrite en outre à grande vitesse.
Their control system is crumbling as more light shines on it.
Leur système de contrôle s’effondre alors que toujours plus de lumière l’éclaire.
Like the League of Nations once did, the UN is crumbling into insignificance.
Comme la SDN jadis, l'ONU s'enfonce dans l'insignifiance.
The house is crumbling.
La maison est en ruines.
Are you frantically holding on to what is crumbling down and falling apart?
Êtes-vous en train de vous accrocher frénétiquement sur ce qui s'écroule et s'effondre ?
I think this place is crumbling.
Je crois que tout s'écroule.
The house is crumbling.
La maison s'écroule.
The city is crumbling.
La ville s'écroule.
The statue is crumbling today because of the wind, humidity and the smog from Cairo.
La statue s'émiette aujourd'hui en raison du vent, de l'humidité et du brouillard enfumé du Caire.
Nothing is crumbling down here?
Ici rien ne tombe ?
The Tree of Ages is crumbling.
L'arbre du temps s'effondre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay