abandon
- Examples
Today, the European project is abandoning any claim to democratic legitimacy. | Aujourd'hui, le projet européen procède à un abandon de la légitimité démocratique. |
Now, the Commission is abandoning any final pretence. | À présent, la Commission jette le masque. |
It would also indicate that Europe is abandoning its influence and presence in the world. | Cela indiquerait aussi que l'Europe renonce à son influence et à sa présence dans le monde. |
They're not allowed to work, so they are totally dependent on international support, and they felt, "The world is abandoning us." | Ils ne sont pas autorisés à travailler, donc ils dépendent totalement de l'aide internationale et ils se disent : « le monde nous abandonne ». |
In exchange for these compromises, Parliament is abandoning its requirements concerning stricter threshold values for GMO contamination (0.5%), values which, in fact, would not be supported by everyone in either Parliament, or the Council. | En échange de ces compromis, le Parlement abandonne ses exigences de valeurs limites plus strictes pour la contamination par OGM (0,5 %), valeurs qui ne seraient pas soutenues par tous les membres du Parlement et du Conseil européens. |
Everyone is abandoning the ship of the white race. | Chacun abandonne le bateau de la course blanche. |
Do you think that the old gang is abandoning you? | Crois-tu que la vieille bande t'abandonne ? |
Libya is abandoning its nuclear weapons programme. | La Libye est en train d’abandonner son programme d’armement nucléaire. |
This is abandoning the wish to attain enlightenment for the benefit of all. | C’est l’abandon du souhait d’atteindre l’illumination pour le bénéfice de tous les êtres. |
The Czech Republic has confirmed that ČSA is abandoning all activities which are loss-making. | La République tchèque a confirmé que ČSA mettrait un terme à toutes ses activités déficitaires. |
Who is abandoning ship here? | Qui abandonne ? |
For the first time in its history, Parliament is abandoning the theoretical threshold of 20% administrative expenditure. | Pour la première fois de son histoire, le Parlement renonce à la barre théorique de 20 % des dépenses administratives. |
Abandoning that, therefore, is not like abandoning New Zealand's sheep or Brazil's chickens - it is abandoning Europe's identity. | Arracher cela, ce n'est donc pas comme abandonner les moutons à la Nouvelle-Zélande ou les poulets au Brésil, c'est arracher l'identité de l'Europe. |
Does it not consider that this means that the EU is abandoning its original stance and losing credibility in the eyes of the international community? | Ne pense-t-il pas que, ce faisant, l'UE se dédit de sa position première et perd en crédibilité face à la communauté internationale ? |
The Czech Republic has confirmed that ČSA is abandoning all activities which are loss-making. | Par la Commission |
Hundreds of thousands of children are affected, and the world is abandoning the next generation of Somalis when they most need our help. | Des centaines de milliers d’enfants sont affectés par cette situation et le monde est en train d’abandonner cette future génération de somaliens au moment où elle a le plus besoin de notre aide. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!