irriguer
- Examples
Les rapatriés reçoivent la vie d’une source qui les irrigue gratuitement. | The repatriated receive life from a font that freely waters them. |
Aujourd'hui, ce canal irrigue près de 8 500 hectares. | This canal currently irrigates around 8,500 hectares. |
On irrigue encore une fois. | Let's irrigate one more time. |
Entamé il y a plus de 2 250 ans, il irrigue maintenant 668 700 hectares de terres arables. | Begun over 2,250 years ago, it now irrigates 668,700 hectares of farmland. |
Chers amis, l’Évangile a transformé le monde, et il le transforme encore comme un fleuve qui irrigue un champ immense. | Dear friends, the Gospel has transformed the world and is still transforming it, like a river that irrigates a vast field. |
C’est une enclave naturelle, riche en eau, où jaillit une source d’eaux thermales qui irrigue nos cultures et nos pâturages. | It is a natural area, rich in water, with thermal waters that spring up and irrigate our crops and pastures. |
Ce fleuve irrigue différentes terres, alimente différentes géographies, en faisant germer le meilleur de cette terre, le meilleur de cette culture. | This river irrigates various lands, feeds various geographical places, germinating the best of that land, the best of that culture. |
Elle peut être programmé pour qu´elle irrigue les jours de la semaine ou du mois que nous voulons, l´heure du commencement ainsi que la durée. | Program it to water the days of the week or month that you decide, the starting time and duration. |
La structure spéciale du système de fourniture d'eau irrigue chaque plateforme de plantes de l'unité selon un cycle d'irrigation programmé par avance par le contrôleur. | The special structure of the water supply irrigates each plant platform in the unit in an irrigation cycle programmed in advance by the controller. |
Il nous assure ensuite que si nous accueillons sa Parole, celle-ci portera de bons fruits dans notre vie, comme la pluie qui irrigue la terre (cf. | Thereafter he assures us that if we receive his Word it will bear good fruits in our life, like the rain that waters the earth (cf. |
Demander à Celui qui a planté la semence de m’aider à l’irriguer et à ce qu’Il l’irrigue Lui si je viens à m’endormir. | Ask the One who planted the seed to help me water it and if I fall asleep, let Him water it. |
Elle favorise une culture de l'ingéniosité et des solidarités nouvelles, mais en même temps, elle irrigue des terrains favorables à tous les commerces interlopes. | It fosters a culture of ingenuity and solidarity, whilst at the same time it nurtures the soil in which all manner of shady deals find sustenance. |
On la trouve sous différentes formes comme des cours d’eau, des cascades, des étangs et des canaux, et elle irrigue la forêt naturelle à la frontière du parc. | This is seen in different forms such as streams, waterfalls, ponds and canals and it irrigates the natural pond forest on the border of the park. |
Elle est comme la pluie qui irrigue la terre, la rend féconde et la fait germer, faisant ainsi fleurir l’aridité de nos déserts spirituels (cf. | It is like the rain that irrigates the earth, fertilizes it and makes it spring forth, and in doing this he makes the aridity of our spiritual deserts flourish (cf. |
Dans un premier temps la parole nous irrigue, nous la voyons, elle nous inonde, recouvre notre paysage : elle est devant, au-dessus, à côté de nous. | There's a first time of the word when it bathes us, we can see it and it inundates us, covering the whole of our landscape: it is in front of us, above and around us. |
La vie est représentée et interprétée ici par la rivière, l'élément qui irrigue le terrain conformément à ses dispositions géographiques naturelles, mais aussi comme un processus de création de la vie par le biais d'un artifice imposé par l'homme. | Life is represented and interpreted here by the river, the element which waters the terrain in accordance with its natural-geographical conditions but also as a creating process of life through an artificiality imposed by man. |
La prière n’est pas seulement le souffle de l’âme, mais, pour le dire de façon imagée, elle est aussi l’oasis de paix où nous pouvons puiser l’eau qui irrigue notre vie spirituelle et transforme notre existence. | Prayer is not only the breath of the soul but, to make use of a metaphor, it is also the oasis of peace from which we can draw the water that nourishes our spiritual life and transforms our existence. |
Le monde déprimé des campagnes, le travailleur qui, par sa sueur, irrigue aussi sa tristesse, ne peut rien tant espérer que la pleine reconnaissance de sa dignité qui n’est pas inférieure à celle de n’importe quel milieu social. | The depressed rural world, the worker who with his sweat waters also his affliction, cannot wait any longer for full and effective recognition of his dignity, which is not inferior to that of any other social sector. |
D'abord, ne pas opposer les légitimités entre elles, car le suffrage universel irrigue la construction européenne de plusieurs manières, de manière directe pour votre Assemblée, de manière indirecte pour le Conseil et le Conseil européen. | First of all, it must not bring their legitimacies into conflict, as universal suffrage runs through European integration in several ways; in a direct way for this House and in an indirect way for the Council and the European Council. |
Le système aquifère irrigue de l'eau dans plusieurs zones agricoles. | The aquiferous system irrigates water to many agricultural areas. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!