irradiate
- Examples
Insolation refers to the amount of sunlight irradiating on the earth. | L'insolation se rapporte à la quantité de lumière du soleil irradiant sur la terre. |
The Act makes adequate provisions for the safe use and disposal of irradiating devices or radioactive materials. | Cette loi contient des dispositions appropriées concernant l'utilisation et l'élimination en toute sécurité de dispositifs irradiants ou de matières radioactives. |
Offences under the Act are punishable by fines and/or imprisonment and forfeiture of the irradiating device or radioactive material. | Les infractions à la loi sont passibles d'une amende et/ou d'une peine d'emprisonnement et de la confiscation du dispositif irradiant ou des matières radioactives. |
The RPII has a comprehensive and regularly updated database of all radioactive materials and irradiating apparatus in Ireland. | L'Institut dispose d'une vaste base de données régulièrement actualisée de toutes les matières radioactives et de tous les appareils de radiation qui se trouvent en Irlande. |
Now it is setting up this method as a method of food conservation with, firstly, the possibility of irradiating herbs and spices. | Maintenant elle installe cette méthode comme méthode de conservation, avec, dans un premier temps, la possibilité d'irradier les épices et les herbes aromatiques. |
How many of them, through the time, currently are by my side, irradiating the pure energy of tolerance, of love to their next and of charity. | Combien d'entre eux à travers ce temps, aujourd'hui, ils sont à côté de moi, rayonnant l'énergie pure de la tolérance, l'amour du prochain et l'amour. |
Shadowing and artifacts caused by sample topography can be counteracted by tilting the sample towards the X-ray source and so irradiating it perpendicularly. | Les effets d'ombre et les artefacts causés par la topographie de l'échantillon peuvent être diminués en inclinant l'échantillon vers la source de rayons X et en l'irradiant ainsi à la perpendiculaire. |
Uranium-233 is produced in a similar manner by irradiating thorium, and separated through a similar process; however, no uranium-233 reprocessing plants are in operation. | On produit l'uranium 233 de manière analogue en irradiant le thorium et en effectuant la séparation suivant un procédé similaire ; cependant, aucune usine de retraitement de l'uranium 233 n'est en fonction. |
During the process of the new card's manufacture, nano-sized material, capable of absorbing a broad spectrum of energy and irradiating in the visible spectrum, is mixed with polymer granules. | Sa préparation sous forme de granules de polymères incorpore des matériaux de dimensions nanométriques, capables d'absorber une énergie énorme et de l'irradier dans le spectre visible. |
When the irradiating surface of the cabinet cannot dissipate the thermal load produced by the equipment inside it, the most appropriate cooling system between conditioning and ventilation has to be chosen. | Lorsque la surface rayonnante de l’armoire ne réussit pas a dissiper la charge thermique produite par les appareils installés à l’intérieur, il faut choisir le système de refroidissement le plus convenable entre climatisation et ventilation. |
But now the walls turn to glass, their density is miraculously gone, he is not only open to the light streaming in but lets it pass on, irradiating the world around. | Mais à présent, les murs se muent en cloisons de verre, leur densité miraculeusement évanouie, on s'ouvre à la lumière qui inonde [l'espace] et on la laisse passer à travers soi, illuminant tout l' environnement. |
In addition it contains provisions for controlling through licensing the importation, exportation, manufacture, assembling, possession, use or disposal and sale of or any dealing in irradiating devices or radioactive materials. | De plus, elle contient des dispositions permettant de contrôler, par l'octroi de licences, l'importation, l'exportation, la fabrication, l'assemblage, la possession, l'utilisation ou l'élimination de dispositifs irradiants ou de matières radioactives ou toute transaction les concernant. |
Our dreams and wishes are always turned to the common sense and we get such a great balance that the beings who live here radiate energy, so positive that, our Planet became an irradiating source of energy for cure. | Nos rêves et nos désirs sont toujours dirigées vers le bien commun. Nous équilibrons que les Êtres de taille qui vivent ici rayonnent de l'énergie si positive que notre planète est devenue une source d'énergie de guérison rayonnant. |
They encourage us to hope that, also in this new millennium just begun, there will be no lack of men and women of peace, capable of irradiating in the world the light of love and hope. | Ils nous encouragent à espérer que, dans le nouveau millénaire commencé depuis peu, ne manqueront pas non plus des hommes et des femmes de paix, capables de faire rayonner dans le monde la lumière de l’amour et de l’espérance. |
Having said that, I would, however, also insist that there is no reason whatsoever in modern Europe for irradiating anything other than, specifically, spices. | Cela dit, je voudrais également préciser que dans l'Europe d'aujourd'hui, il n'y a absolument aucune raison d'ioniser des aliments autres que des épices. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!