invoquer

Elle invoquait les aliments de santé de microalgues tous les jours dans le déroulement du concours.
She relied on microalgae health food everyday in the progress of the contest.
Une réclamation de la sixième tranche invoquait une perte de revenu locatif.
There was one claim in the sixth instalment that asserted loss of rental income from real property.
Le vendeur invoquait l'applicabilité du droit belge alors que l'acheteur se prévalait du droit français.
The seller invoked the applicability of Belgian law whereas the buyer argued for French law.
Elle sentit que derrière elle, son compagnon invoquait un nouveau dinosaure qui lui permettrait de s'échapper.
From behind her, she sensed Inti begin to summon a new dinosaur for her to escape on.
La Cour suprême invoquait fréquemment le droit international et n'hésitait pas à s'appuyer, dans ses arrêts, sur les règles internationales.
The Supreme Court refers frequently to international law and does not hesitate to rely on international norms in its rulings.
À son avis, le Gouvernement invoquait le non-retour des dirigeants politiques en exil comme prétexte pour ne pas appliquer l'accord.
He expressed the view that the Government was using the non-return of political leaders in exile as a pretext for not moving forward with implementation.
J’ai dû le congédier parce qu’il ne pouvait m’être d’aucune aide, et invoquait sans cesse la santé et la sécurité.
I had to let him go because there was no help he could give, all on the basis of health and safety.
Il invoquait comme motif la difficulté de s'entendre avec le père Lagier sur la nature du contrat qui réglerait la position des Oblats.
He gave as reason the difficulty of reaching an agreement with Father Lagier on the nature of the contract that would govern the position of the Oblates.
Il invoquait comme motif la difficulté de s’entendre avec le père Lagier sur la nature du contrat qui réglerait la position des Oblats.
He gave as reason the difficulty of reaching an agreement with Father Lagier on the nature of the contract that would govern the position of the Oblates.
Le 6 août 1990, Beicip a envoyé à la KOC une lettre dans laquelle elle invoquait les dispositions de force majeure figurant dans le second contrat.
These totalled KWD 60,915. On 6 August 1990, Beicip sent a letter to KOC invoking the force majeure provisions of contract number two.
La demande de réexamen au titre de l’expiration des mesures invoquait une continuation ou une réapparition du dumping et du préjudice causé à l’industrie communautaire.
The request for the expiry review is based on the allegation of continuation or recurrence of dumping and injury to the Community industry.
La demande invoquait comme motif que l’expiration des mesures serait susceptible d’entraîner la réapparition du dumping et du préjudice causé à l’industrie de l’Union.
Annex I is replaced by the text in Annex to this Regulation.
La demande invoquait comme motif que l’expiration des mesures serait susceptible d’entraîner la réapparition du dumping et du préjudice causé à l’industrie de l’Union.
Annex I is replaced by the text in the Annex to this Regulation.
Pour le tribunal de district, il s'agissait de savoir si, dans ses prétentions, l'acheteur invoquait des faits suffisants en droit pour que l'affaire soit jugée.
The issue before the Court was whether the buyer=s pleadings stated legally sufficient claims so that the case should proceed to trial.
Pendant un certain temps, ces gens ont participé à un mouvement politique qui jurait par la lutte des classes et, en paroles, invoquait la dialectique matérialiste.
For a while these people took part in a political movement that swore by the class struggle and appeared, in word if not in thought, to dialectical materialism.
La demande invoquait comme motif que l’expiration des mesures serait susceptible d’entraîner la réapparition du dumping et du préjudice causé à l’industrie de l’Union.
Annex I is replaced by the text set out in the Annex to this Regulation.
Le 6 août 1990, Beicip a adressé à la KOC une lettre dans laquelle elle invoquait les dispositions de force majeure figurant dans le contrat.
It had not been paid for them by KOC On 6 August 1990, Beicip sent a letter to KOC invoking the force majeure provisions of its contract.
Leur demande invoquait comme motif que l’expiration des mesures serait susceptible de se traduire par un dumping préjudiciable accru de produits originaires de RPC.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in higher volumes of injurious dumped imports originating in the PRC.
La demande invoquait comme motif que l’expiration des mesures serait susceptible d’entraîner la réapparition du dumping et du préjudice causé à l’industrie de l’Union.
The request was based on the grounds that the expiry of the measures would be likely to result in a recurrence of dumping and injury to the Union industry.
L'épouse invoquait l'application d'office et non justifiée de la loi étrangère (loi espagnole), applicable au regard de la règle de conflit française alors en vigueur.
The wife claimed the unjustified ex officio application of the foreign law (Spanish law), applicable with regard to French conflict rule which was in effect at the time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief