inverser
- Examples
Puis petit à petit, les proportions de panique et de satisfaction s’inversent et deviennent acceptables. | Then gradually, proportions of panic and satisfaction are reversed and become acceptable. |
Une fois que vous appuyez sur le bouton, les rouleaux s'arrêtent immédiatement et inversent environ 1/4 de tour. | Once press the button, the rollers will stop immediately and reverse about 1/4 round. |
Une fois que vous avez appuyé sur le bouton, les rouleaux s’arrêtent immédiatement et inversent environ 1/4 de tour. | Once press the button, the rollers will stop immediately and reverse about 1/4 round. |
Lorsque vous appuyez sur le bouton, les rouleaux s'arrêtent immédiatement et inversent 1/4 de tour pour maximiser la protection. | When touching the button, the rollers will stop immediately and reverse 1/4 round to maximize the protection. |
Lorsque vous appuyez sur le bouton, les rouleaux s’arrêtent immédiatement et inversent 1/4 de tour pour maximiser la protection. | When touching the button, the rollers will stop immediately and reverse 1/4 round to maximize the protection. |
Dans certains pays de l’Union, les immigrés inversent déjà la tendance du déclin démographique. | It is already the case that migrants are reversing patterns of demographic decline in some Member States. |
Puis appliquez des images clés pour créer des effets qui inversent les perspectives de différentes manières au fil du temps. | Then apply keyframes for perspective-inverting effects that change over time. Powerful design tools. |
Observez comment vos potions stupéfiantes accordent un pouvoir magique, inversent le vieillissement et aident à accéder aux secrets de l'univers. | Witness your amazing potions endow incredible power, reverse aging and help get to the secrets of the Universe. |
Comme indiqué précédemment, des méthodes de gestion qui préviennent, réduisent ou inversent ces manifestations de la désertification existent et sont utilisées (C22.2). | As indicated earlier, management approaches that prevent, reduce, or reverse these manifestations of desertification are available and practiced (C22.2). |
Elles inversent l’effet de serre, stabilisent le climat et les niveaux de l’eau, empêchent l’érosion des sols et stockent l’énergie solaire. | They reverse the greenhouse effect, stabilise climate and water levels, prevent soil erosion and store solar energy. |
Les États membres inversent les tendances à la hausse significatives et durables, une fois identifiées, conformément à l'article 5, en respectant les exigences ci-après : | Member States will reverse identified significant and sustained upward trends, in accordance with Article 5, taking into account the following requirements: |
Souvenez-vous qu’aux yeux du Père, le leader n’est pas supérieur à ses adeptes et que dans l’économie universelle, les enseignants et les étudiants inversent fréquemment les rôles. | Remember that to the eyes of the Father, the leader is not above the followers and in the universal economy the teachers and the students frequently exchange roles. |
Au début du printemps, les forces évolutionnaires de l’Esprit créateur modifient les fondements de votre vie, oui, elles les inversent, dans l’infime comme dans le grand. | The revolutionary forces of creative spirit change your bases of life at the beginning of spring, turn around them, in the small and big one. |
Comme nous l’avons déjà dit, il est essentiel que les deux parties inversent les tendances négatives sur le terrain pour rétablir la confiance l’une envers l’autre et dans la possibilité de parvenir à une solution. | As we have said before, it is crucial that both sides reverse negative trends on the ground to restore confidence in each other and in the possibility of a solution. |
Elle a expliqué qu’à moins que la production et les modèles de consommation ne s’inversent, la région sera le plus important émetteur de gaz à effet de serre, ce qui pourrait miner le progrès accompli par les BMDs. | She explained that unless production and consumption patterns shift, the region will be the greatest greenhouse gas emitter, which could undermine progress made by the MDBs. |
Le principe de cet essai repose sur la détection de mutations qui inversent des mutations présentes dans la souche d'essai et rétablissent ainsi la capacité fonctionnelle des bactéries de synthétiser un acide aminé essentiel. | The principle of this bacterial reverse mutation test is that it detects mutations, which revert mutations present in the test strains and restore the functional capability of the bacteria to synthesise an essential amino acid. |
Autrefois persécutés comme hérétiques et sorciers, les magiciens ont toujours été les intermédiaires d’un univers parallèle aux possibilités infinies, qu’ils évoquent des esprits, lisent dans les pensées ou inversent les lois de la nature en un tour de passe-passe. | Once persecuted as heretics and sorcerers, magicians have always been conduits to a parallel universe of limitless possibility—whether invoking spirits, reading minds, or inverting the laws of nature by sleight of hand. |
Autrefois persécutés comme hérétiques et sorciers, les magiciens ont toujours été les intermédiaires d’un univers parallèle aux possibilités infinies, qu’ils évoquent des esprits, lisent dans les pensées, ou inversent les lois de la nature par un tour de passe-passe. | Once persecuted as heretics and sorcerers, magicians have always been conduits to a parallel universe of limitless possibility—whether invoking spirits, reading minds, or inverting the laws of nature by sleight of hand. |
Les évangélistes vedettes qui ont déjà leurs partisans nationaux inversent cette procédure : ils invitent les ministres et les anciens des églises sélectionnées dans tout le pays pour visiter leurs studios et devenir membre à part entière de la congrégation durant leurs émissions. | The superstar evangelists who already have national followings reverse this procedure: they invite the ministers and elders of selected churches all over the country to visit their studios and become part of the in-house congregation during their broadcasts. |
Par conséquent, ne nous laissons pas prendre aux discours qui inversent les responsabilités, qui feraient presque de Saddam Hussein un innocent persécuté et qui ne sont en réalité que des discours de démission devant les menaces. | Consequently, let us not be caught up in speeches which reverse the responsibilities, which almost try to make Saddam Hussein into a persecuted innocent party, which in fact are just speeches of refusal to take responsibility in the face of threats. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!