invalider
- Examples
Dans des cas spécifiques, les autorités douanières invalident l'enregistrement. | In specific cases, the customs authorities shall invalidate the registration. |
Les autorités douanières invalident cette dernière. | Customs authorities shall invalidate that customs declaration. |
Les groupes d’arbitrage sont en fait des super parlements qui invalident les décisions prises démocratiquement. | The arbitration courts are, in fact, super parliaments that invalidate decisions that are made democratically. |
À la demande du déclarant, les autorités douanières invalident une déclaration déjà acceptée dans les cas suivants : | The customs authorities shall, at the request of the declarant, invalidate a declaration already accepted in the following cases: |
Dans des cas spécifiques, les autorités douanières invalident l'enregistrement. | Except Germany, Spain, France, Poland, Portugal and the United Kingdom. |
Ces deux raisons invalident la messe de guérison de l'arbre généalogique telle que la préconisait le Dr Mac All. | These two reasons invalidate the mass of the healing of the family tree such as advocated by Dr Mac All. |
À la demande du déclarant, les autorités douanières invalident une déclaration en douane déjà acceptée dans l'un des cas suivants : | The customs authorities shall, upon application by the declarant, invalidate a customs declaration already accepted in either of the following cases: |
À cet égard, le Comité s'est déclaré préoccupé de la possibilité d'adopter de nouvelles lois qui invalident les dispositions du Pacte. | In relation to this, the Committee expressed its concerns about the possibility of legislating new domestic acts to invalidate the Covenant. |
Nous ne poursuivrons la collecte et l’utilisation susmentionnées que si nous déterminons que vos intérêts, droits et libertés n’invalident pas nos intérêts légitimes. | We may continue only if we decide that your interests, rights and freedoms do not override our legitimate interests. |
L’absence de règles ou leur non-respect font obstacle à une concurrence équitable et, en fait, invalident le concept même de marché libre. | The absence of rules or the failure to respect them prevents fair competition, and, in actual fact, invalidates the very concept of the free market. |
Lorsque les marchandises pour lesquelles une déclaration de dépôt temporaire a été déposée n'ont pas été présentées en douane, les autorités douanières invalident ladite déclaration dans l'un des cas suivants : | Where the goods for which a temporary storage declaration has been lodged are not presented to customs, the customs authorities shall invalidate that declaration in either of the following cases: |
Lorsque les marchandises pour lesquelles une déclaration de dépôt temporaire a été déposée n'ont pas été présentées en douane, les autorités douanières invalident ladite déclaration dans l'un des cas suivants : | Any substance obtained directly from plant material by physical or chemical means regardless of the manufacturing process. |
Lorsque les marchandises pour lesquelles une déclaration sommaire d'entrée a été déposée n'ont pas été introduites sur le territoire douanier de l'Union, les autorités douanières invalident ladite déclaration dans l'un des cas suivants : | When the goods for which an entry summary declaration has been lodged are not brought into the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that declaration in either of the following cases: |
Lorsque les marchandises pour lesquelles une notification de réexportation a été déposée ne sont pas sorties du territoire douanier de l'Union, les autorités douanières invalident ladite notification dans l'une ou l'autre des situations suivantes : | Where the goods for which a re-export notification has been lodged are not taken out of the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that notification in either of the following cases: |
Les présentes Conditions générales sont la manifestation expresse de la volonté des parties à l'égard de leur objet et invalident tout accord verbal ou écrit obtenu à ce sujet, antérieur à leur acceptation par l'Utilisateur. | MISCELLANEOUS The present General Terms of Use are the express manifestation of the intent of the parties and invalidate any verbal or written legal agreements previously reached by the User. |
Lorsque les marchandises pour lesquelles une déclaration sommaire de sortie a été déposée ne sont pas sorties du territoire douanier de l'Union, les autorités douanières invalident ladite déclaration dans l'une ou l'autre des situations suivantes : | Where the goods for which an exit summary declaration has been lodged are not taken out of the customs territory of the Union, the customs authorities shall invalidate that declaration in either of the following cases: |
Ce faisant, il montre que la supériorité hiérarchique des obligations en vertu de la Charte n'entraîne pas les mêmes effets que les règles de jus cogens, lesquelles invalident les normes incompatibles avec elles ou y mettent fin. | In fact, to say this is simply to point to the manner in which the hierarchical effect of obligations under the Charter differs from jus cogens, conflict with which renders other norms invalid or terminates them. |
Les arguments des autorités françaises, tendant à démontrer que le statut de La Poste et la garantie qui en résulte ne sont pas les seuls éléments prisen compte par les agences de notation, n’invalident en rien la démonstration de la Commission | The French authorities’ arguments intended to demonstrate that La Poste’s legal status and the resulting guarantee are not the only factors taken into consideration by the rating agencies in no way invalidate the Commission’s argument |
Des limites doivent être fixées qui invalident le veto en cas de vote positif par une majorité des États membres du Conseil de sécurité ou lors d'un vote de l'Assemblée générale à la majorité des deux tiers. | Limits must be imposed that would invalidate the veto when there is a positive vote by a majority of member States of the Security Council and by a two-thirds majority vote of the membership of the General Assembly. |
Lorsque cela est nécessaire pour nos intérêts légitimes, si vos droits ou intérêts ne les invalident pas, tels que 1) fournir et améliorer nos services et 2) remplir nos obligations en ce qui concerne la politique et les conditions d’utilisation de Privatefloor. | When necessary for the purposes of our legitimate interests, if your rights or interests do not invalidate them, such as 1) provide and improve our services and 2) to fulfill our obligations with respect to the policy and conditions of use of Privatefloor. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!