intraduisible
- Examples
La leçon se dégage à partir d'un verset qui est intraduisible. | The lesson emerges from a verse that is untranslatable. |
Prendre quelque chose "de volée", maintenant. [jeu de mot intraduisible] | Got a good volley going on right now. |
C'est un jeu de mots intraduisible. | It's an untranslatable pun. |
C'était intraduisible. | It was in vain. |
Un bruit intraduisible. | Doesn't make any sense. |
« Hygge » est un mot intraduisible du danois qui signifie quelque chose comme « le bonheur que nous apportent les choses simples ». | "Hygge" is an untranslatable word from Danish that means something like "the happiness that simple things bring us." |
La langue d’Uversa est intraduisible en anglais, en n’importe quelle circonstance. | The language of Uversa is not translatable into English under any circumstances. |
La désignation « Soprèssa Vicentina DOP » est intraduisible et doit être apposée sur l’étiquette en caractères clairs et indélébiles. | The name ‘Soprèssa Vicentina DOP’ is untranslatable and must appear on the label in clear, indelible letters. |
Bija-mantra (semences-mantra) - un mantra odnoslogovye intraduisible, dont chacun est l'incarnation de l'énergie sonore d'un certain type. | Bija-mantra (seed-mantra) - an untranslatable odnoslogovye mantras, each of which is the embodiment of the sound energy of a certain type. |
Le « gender », le concept-clef de la conférence de Pékin de 1995 est intraduisible en français. | Gender, the key concept of the 1995 Beijing conference, fully integrates the concept of reproductive health. |
(Applaudissements à gauche) Je ne m'étais pas rendu compte que le mot « benchmarking » est intraduisible. | (Applause from the left) I had not appreciated that the word 'benchmarking' is untranslatable. |
"The snow must go on" [intraduisible] | The snow must go on. |
La désignation « Soprèssa Vicentina DOP » est intraduisible et doit être apposée sur l’étiquette en caractères clairs et indélébiles. | Hazard statements and Risk Phrases |
La désignation « Soprèssa Vicentina DOP » est intraduisible et doit être apposée sur l’étiquette en caractères clairs et indélébiles. | Hazard statements and risk phrases |
D’où le risque de simplement renverser l’original en une copie de lui-même, de réduire la part d’intraduisible dans le processus de traduction et les contextes socio-culturels où la traduction est négociée, pour en faire un processus linguistique purement fonctionnel. | This creates the risk of simply reverting the original to a copy of itself, reducing the moments of un-translatability in the process of translation and the different social and cultural contexts in which the translation is negotiated, to a merely functional linguistic process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!