interrompre
- Examples
Tu sais que je n'aime pas qu'on interrompe mon travail. | You know I dislike having people interrupt my work. |
Ça vous pose un problème qu'on interrompe un vol ? | So, what, you have a problem with interrupting property theft? |
Est-ce qu'on interrompe quelque chose ? | Are we interrupting something? |
Mais je ne veux pas que mon opinion interrompe une idylle ! | However, I won't allow my personal opinion to interfere with a possible romance. |
En d'autres termes, n'hésitez pas à utiliser require() si vous voulez qu'un fichier d'inclusion manquant interrompe votre script. | In other words, use require() if you want a missing file to halt processing of the page. |
À la suite d'une interruption par l'ITL, l'administrateur central veille à ce que l'EUTL interrompe également la transaction. | Following a termination by the ITL, the central administrator shall ensure that the EUTL also terminates the transaction. |
En d'autres termes, n'hésitez pas à utiliser require() si vous voulez qu'un fichier d'inclusion manquant interrompe votre script. | In other words, don't hesitate to use require() if you want a missing file to halt processing of the page. |
Cela aide à empêcher que l’eau condensée sur le couvercle ne goutte sur l’agar-agar et n’interrompe la croissance bactérienne. | This helps to prevent any condensation on the lid from dropping down and disrupting the growing surface. |
Que ce vieux monsieur interrompe sa promenade au clair de lune avec sa bien-aimée pour la simple raison de se moquer d'un petit garçon. | That this old man would interrupt his moonlight stroll with his sweetheart with the precise reason of making fun of a child. |
Les médecins ou le personnel de santé n'ont pas le droit d'exercer une pression indue sur le gréviste de la faim pour qu'il interrompe la grève. | Physicians or other health care personnel may not apply undue pressure of any sort on the hunger striker to suspend the strike. |
Je souhaite que le Parlement interrompe les flux de fonds européens vers les régions où se pratique cette violation flagrante des droits de l'homme. | I want this Parliament to stop the flow of EU funds to the regions where this enormous breach of human rights is taking place. |
L'administrateur central veille à ce que l'EUTL interrompe automatiquement l'exécution d'une transaction ou d'un processus qui n'a pas pu être finalisé dans les 24 heures suivant sa communication. | The central administrator shall ensure that the EUTL automatically aborts the completion of a transaction or process if it could not be completed within 24 hours of its communication. |
Supposons maintenant que le fabricant interrompe le travail (s'il manque de commandes, par exemple), ou ne donne du travail que cinq jours par semaine au lieu de six. | Well, and if the employer stops the job (e.g., for lack of orders) or provides work only five days a week, instead of the established six? |
Par contre, s’ils utilisent la même ligne et que vous décidez d’augmenter ce nombre, ne choisissez pas un nombre trop élevé de crainte que l’expéditeur de la télécopie n’interrompe la transmission. | If your fax and telephone do share a line, and you decide to increase this number, do not increase it so much that the fax sender stops transmission. |
Un disjoncteur haute tension peut demeurer fermé pendant des années, mais on s'attend toujours à ce qu'il interrompe de puissants courants de court-circuit, de l'ordre de plusieurs milliers d'ampères, en une fraction de seconde. | A high voltage circuit breaker can stay in the closed position for years but is still expected to interrupt a powerful short-circuit current of many thousands of amperes in a fraction of a second. |
Je vous connais assez bien pour savoir que vous ne tenez certainement pas à ce que notre politique interrompe les évolutions positives constatées en Turquie en matière de droits de l’homme. Je vous demande donc de reconsidérer ce point. | I know you well enough to know that you certainly do not want our policy to halt the positive human rights developments in Turkey. So please think this point over again. |
Cette thèse ahurissante éclaire d'un jour très dangereux les articles 61 et suivants du traité d'Amsterdam et motiverait, à elle seule, que l'on interrompe en France la ratification de ce traité afin d'en savoir davantage. | This astonishing statement sheds a very dangerous light on Articles 61 onwards of the Treaty of Amsterdam and could be sufficient cause for France to halt the ratification of the Treaty in order to find out more. |
Je déteste qu'Anthony interrompe chaque fois que j'explique quelque chose. | I hate how Anthony barges in whenever I explain something. |
En l’ absence de données concernant le passage d’ AVONEX dans le lait maternel et en raison de la possibilité d'effets indésirables graves chez les nourrissons, il devra être décidé s'il est préférable que la mère interrompe l'allaitement ou le traitement par AVONEX. | Because of the potential for serious adverse reactions in nursing infants, a decision should be made either to discontinue breast-feeding or AVONEX therapy. |
Peut-être aimes-tu qu'on interrompe ton tournage, mais moi non. | Perhaps you like your film interrupted, but I do not. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!