interpréter
- Examples
Les solistes de l'OSE Bruno Claverie (flûte) et Pascal Laffont (hautbois) interprèteront aussi un des programmes. | Basque Orchestra soloists Bruno Claverie (flute) and Pascal Laffont (oboe) will also perform one of the programmes. |
Les navigateurs interprèteront les identifiants avec des espaces comme si l'espace faisait partie de l'identifiant. | Browsers treat non-conforming IDs that contain whitespace as if the whitespace is part of the ID. |
Les meilleurs élèves du Conservatoire de Turin interprèteront notamment Brahms et Debussy, Beethoven et Respighi, Piazzolla et Mendelssohn. | The finest pupils of the Turin Conservatory will perform, amongst others, Brahms and Debussy, Beethoven and Respighi, Piazzolla and Mendelssohn. |
Ramenez à la vie les sujets peints par Hals en créant des monologues ou des dialogues auxquels les élèves participeront et qu'ils interprèteront en classe. | Bring Hals's subjects to life even further by creating monologues or dialogue for them and then performing for the class. |
J'ignore comment nos concitoyens de l'Union interpréteront vos déclarations à ce sujet. | I do not know how our fellow-citizens of the EU understand your utterances on the subject. |
Ils interpréteront probablement la position russe comme une machination visant à perturber les démocraties occidentales. | They will probably interpret the Russian position as a machination aimed at destabilising the Western democracies. |
Les élèves interpréteront des extraits de la Proclamation d'émancipation et exprimeront ce que chaque extrait signifie pour eux. | Students will interpret excerpts from the Emancipation Proclamation and articulate what each excerpt means to them. |
Certains interpréteront cela comme une marge de progression possible, personnellement je le vois comme un signe de production déclinante. | Some interpret this as a scope for further progress, I personally see it as a sign of declining production. |
Je puis vous assurer, Monsieur le Commissaire, que des juges de Naples ou de Francfort, par exemple, interpréteront cet article de façon totalement différente. | I can assure you, Commissioner, that judges in Naples and Frankfurt will interpret the article very differently indeed. |
J’espère que la Commission et les dispositions nationales interpréteront ce résultat législatif à la lumière de l’accord dégagé dans la directive « de niveau 1 ». | I hope that the Commission and national regulations will interpret the resulting provision in the light of the agreement reached in the Level 1 Directive. |
Pour cet été musical, les chanteurs Katie Melua, Bryan Ferry, Franco Battiato et Malú, interpréteront les grands succès de leurs carrières lors de concerts uniques en Catalogne. | During the Summer of Music, singers Katie Melua, Bryan Ferry, Franco Battiato and Malú will be performing the greatest hits of their careers in exclusive performances in Catalonia. |
La transparence se porterait mieux si nous ajournions la décision de ce jour afin de voir comment le Conseil et la Commission interpréteront les nouvelles règles. | It would be in the greater interests of transparency if we were to defer the decision today and see how the Council and the Commission are to interpret the new rules. |
Les Parties interpréteront et appliqueront les dispositions du présent accord à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 1 et en conformité avec les règles applicables du droit international. | The Parties shall interpret and apply the provisions of this Agreement in the light of its objectives set out in paragraph 1 and in accordance with applicable rules of international law. |
Les Parties interpréteront et appliqueront les dispositions du présent accord à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 1 et en conformité avec les règles applicables du droit international. Article A-03 | The Parties shall interpret and apply the provisions of this Agreement in a manner consistent with its objectives set out in paragraph 1 and in accordance with applicable rules of international law. |
Les Parties interpréteront et appliqueront les dispositions du présent accord à la lumière des objectifs énoncés au paragraphe 1 et en conformité avec les règles applicables du droit international. Article A-03 | The Parties shall interpret and apply the provisions of this Agreement in the light of the objectives set out in paragraph 1 and in accordance with the applicable rules of international law. |
Accompagnée par le Jeune Orchestre International de Monte-Carlo, les jeunes danseurs de l’Académie interpréteront des extraits de chorégraphies classiques et contemporaines (Mats Ek, Jean-Christophe MAILLOT, Marius Petipa / Lev Ivanov, Marco Goecke…) | The young dancers from the Academy, accompanied by the Monte-Carlo International Youth Orchestra, will perform extracts from classical and contemporary dances (by Mats Ek, Jean-Christophe MAILLOT, Marius Petipa/Lev Ivanov, Marco Goecke, and others). |
Pour la journée portes ouvertes, les Swing Solicitors interprèteront un certain nombre de leurs compositions originales. | At the Open Day, the Swing Solicitors will perform a number of their original compositions. |
Des voix privilégiées telles que celles de Mone et Txell Sust interprèteront les chansons composées par un autre nom remarquable de la musique catalane à savoir, Saki Guillem. | The voices of well-known actors such as Mone and Txell Sust interpret songs composed by another famous Catalan musician, Saki Guillem. |
Ces martyrs interprèteront correctement ce qu’ils verront pendant la Tribulation, croiront en l’Évangile et appelleront les autres à également se repentir et croire. | These martyrs will correctly interpret what they see during the Tribulation and will believe the gospel themselves and call on others to repent and believe as well. |
Le Dimanche 2 décembre, Nagano et Kissin interprèteront avec l'Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo, la Valse et le Boléro de Ravel, le Concerto pour piano de Grieg ainsi que le Don Juan de Strauss. | On Sunday 2 December, Nagano and Kissin will perform Ravel's La Valse and Boléro, Grieg's Piano Concerto and Strauss's Don Juan with the Monte-Carlo Philharmonic Orchestra. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!