interdire
- Examples
Vous avez de la chance qu'on vous interdise le mariage. | You two so lucky they don't let you get married. |
En outre, je pense qu'il est très important que l'accord interdise les pratiques anticoncurrentielles. | Furthermore, I believe that it is very important that the Agreement prohibits anti-competitive practices. |
Je n'en revient pas qu'elle interdise Michaela chanter sa chanson au concert. | I still can't believe she won't let Michaela sing that song at the concert. |
Alors il vaut mieux qu’on vous l’interdise. | Then it is better you are prohibited. |
Le Comité recommande aussi que l'État partie interdise la pratique du châtiment corporel dans les écoles. | The Committee further recommends that the State party prohibit the use of corporal punishment in schools. |
Vous aimeriez que je vous interdise d'amener de l'eau ? | If you had water, would you want me to tell you not to bring it in? |
- Qu'on leur interdise de venir en ville ! | Well, there's talk of running them out of town. |
Il importe, donc, qu'une directive européenne interdise la diffusion d'émissions néfastes. | And it is therefore important for a European directive to be adopted to prevent the transmission of harmful material. |
En conclusion, je souhaiterais que la Commission interdise la médication massive des réseaux publics de distribution d’eau. | In conclusion, I would like the Commission to ban mass medication of the public water supply. |
Il n'existe toujours aucune législation qui garantisse la transparence en la matière et interdise la concentration des médias. | There is still no act providing for transparency and prohibiting concentration of ownership in media. |
Il n'y a aucune législation qui interdise à une femme de passer des contrats avec quelque partie que ce soit. | There is no legislation which denies a woman the capacity to contract with any parties. |
Un ministre français a demandé que la France interdise le fonctionnement de ce site Internet sur son territoire. | A French minister has demanded that France should not allow this website to operate on French territory. |
Il y a lieu que la présente directive interdise l’abus de la liberté contractuelle au détriment du créancier. | This Directive should prohibit abuse of freedom of contract to the disadvantage of the creditor. |
Il a interpellé la Commission pour qu'elle agisse rapidement et interdise la vente à un prix inférieur aux coûts de production. | It urged the Commission to act swiftly and prohibit selling below purchase price. |
Il n’existe pas de règle en droit international qui interdise au Etats de se déclarer insolvable de façon unilatérale. | There is no rule under international law that prevents states from becoming insolvent by unilateral means. |
L’entreprise attend de la Commission qu’elle interdise l’utilisation de fonds publics dans le cadre du projet Citynet Amsterdam. | The company expects the Commission to ban any public money in the Citynet Amsterdam project. |
Il se peut que la législation en vigueur interdise l'exclusion des garanties tacites. | Applicable law may not allow the exclusion of implied warranties, so the above exclusion may not apply to you. |
L'encadrement n'énonce aucune disposition qui interdise l'attribution d'aides à l'investissement au profit d'une augmentation de capacité. | The shipbuilding framework does not contain any provisions that prohibit the granting of investment aid designed to increase capacity. |
Je suis allé au ministère de la guerre, j'ai demandé qu'on interdise à Lucien de se marier. | I went to the Ministry of War and I asked them to prevent Lucien from getting married. |
Il faut absolument que le Conseil de sécurité interdise la fourniture d’armes classiques aux parties en conflit. | It is absolutely necessary for the Security Council to prohibit the supply of conventional weapons to the parties to the conflict. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!