interdire
- Examples
Par leurs actes de violence, les terroristes ne nous interdiront pas la liberté d’information, qui est le fondement de notre vie démocratique. | Through their brutal actions, the terrorists will not deny us freedom of information either, the essential basis of our democratic life. |
Un changement d’air ne signifie pas nécessairement s’absenter pendant plusieurs jours, étant donné que nos responsabilités nous l’interdiront assez souvent. | A change of atmosphere does not necessarily mean going away for a few days, as often our responsibilities will not permit this. |
De nombreux restaurants vous interdiront de vous asseoir si vous ne consommez pas de boisson ou nourriture, et certains exigent un minimum de commande. | Many eateries will not allow you to sit without purchasing food or drink, and there are some with a minimum order requirement. |
Mais avec le découplage, la PAC établit des droits historiques acquis qui interdiront de fait la rémunération de la multifonctionnalité pour la totalité des exploitations sur l’ensemble des territoires. | With decoupling, though, the CAP is establishing historically acquired rights that will have the effect of preventing remuneration for multifunctionality for all farms on all territories. |
Quand les juges intercéderont en leur faveur et interdiront la distribution de votre programme, les tribunaux de votre pays appliqueront le jugement contre vous, comme le veut le traité de la Haye. | When the judge rules in their favor and bans distribution of your program, the courts in your country will enforce the judgment on you, obeying the Hague treaty. |
Les médecins lui interdiront peut-être de prendre l'avion. | The doctors don't yet know if they'll permit her to fly. |
Lesdites lois interdiront tout programme ou commentaire offensant. | These Acts will contain prohibitions on programs or commentaries deemed to be of a prejudicial nature. |
Pour leur part, la Commission et l'AIEA interdiront à leur personnel de résider dans des logements autres que ceux qui ont été sélectionnés en consultation avec l'Iraq. | For their part, UNMOVIC and the IAEA will require that their staff not stay at any accommodation other than those identified in consultation with Iraq. |
Si maintenant, nous ne l'interdisons pas, cela revient à inviter des firmes comme ACT en Europe quand les États-Unis interdiront cette pratique. | But if we then fail to prohibit it, that is an invitation to firms like ACT to come to Europe if it is banned in the USA. |
Les fonctionnaires de l'immigration disposent également des listes de personnes identifiées par le Conseil de sécurité des Nations Unies et interdiront l'accès aux Îles Cook à toute personne figurant sur ces listes. | Immigration Officers have also been provided the lists of names of persons identified by the UNSC and will prevent the entry into the Cook Islands of any person listed. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!