instaurer
- Examples
Quelle tradition ça instaurerait ? | Now, what kind of precedent would that set? |
Il instaurerait la levée des contrôles de sécurité pour les voyageurs américains se rendant en Europe et inversement. | This would involve the lifting of security checks for US travellers coming to Europe and vice versa. |
Par ailleurs, le Gouvernement octroierait des avantages fiscaux, conduirait des réformes juridiques et réglementaires et instaurerait un environnement facilitateur. | The Government would also provide fiscal concessions, carry out legal and regulatory reforms and create an enabling environment. |
La seule avancée possible réside dans un règlement négocié qui instaurerait une paix générale, juste et durable, fondée sur les résolutions pertinentes des Nations Unies et sur le droit international. | The only path forward was a negotiated settlement that would achieve a comprehensive, just and lasting peace, based on relevant United Nations resolutions and international law. |
Il ne serait pas raisonnable de la conserver telle qu’elle a été promulguée, parce qu’elle instaurerait un légalisme laïciste étroit qui exclut la religion de l’espace public. | It would not be reasonable to retain it as it has been issued, because it would create a narrow secularist legalism that excludes religion from the public sphere. |
La situation actuelle dans la région exige que la communauté internationale continue à déployer des efforts afin de parvenir à la conclusion d'un règlement d'ensemble, qui instaurerait une paix durable. | The current situation in the region required the international community to continue its efforts at achieving a comprehensive settlement that would ensure a durable peace. |
Les prêtres lui demandèrent ensuite s’il était le prophète promis dont Moïse avait prédit qu’il serait semblable à lui et instaurerait une nouvelle et grande alliance (Deutéronome 18 :15). | Then the priests asked him if he was that specific promised prophet, concerning whom Moses had foretold that he would, like himself, grant a new and great covenant (Deuteronomy 18:15). |
Je me félicite vivement des assurances données récemment par le Gouvernement géorgien qu'il instaurerait les conditions de sécurité voulues dans la vallée de la Kodori de façon que la MONUG puisse s'acquitter de son mandat. | The recent assurances by the Government of Georgia that it will provide proper security conditions in the Kodori Valley so that UNOMIG may carry out its mandate are most welcome. |
À cet égard, la proposition de la BCE est ingénieuse, puisqu'elle instaurerait un système de rotation entre trois groupes de pays qui assurerait aux "grands" de pouvoir voter dans 80 % des cas. | In this regard, the ECB's proposal is ingenious, since it would set up a system of rotation between three groups of countries which would ensure that the large countries are able to vote in 80% of cases. |
Je puis vous dire à cet égard que le Conseil examine actuellement un projet de décision qui instaurerait pour le programme Leonardo une seconde phase couvrant la période 2000-2004, avec une augmentation considérable des crédits. | In this context, I can tell you that the Council is currently examining a draft decision to set up a second phase of the Leonardo programme to run from 2000 to 2004, with a considerable increase in funding. |
En outre, chaque pays membre instaurerait un mécanisme national de coordination chargé d'entretenir des contacts avec le secrétariat de la Conférence et de veiller à ce que les divers acteurs sociaux participent à la mise en œuvre du plan d'action de la Conférence. | In addition, each member country would establish a national Conference coordination mechanism that would maintain contact with the Conference secretariat and would ensure the participation of the various social actors in the implementation of the plan of action of the International Conference. |
Hé bien, je pensais que le rapport de la commission était plus déterminé, plus convaincu, qu' il instaurerait enfin une ambassade européenne unique au lieu des quinze ambassades nationales dans les quinze états membres et les autres états du monde entier. | Well, I would have liked the Committee's report to have been more decided, more resolute, and to have, at last, established single European embassies to replace the 15 national embassies in the 15 Member States and the other States throughout the world. |
Ainsi, on instaurerait un maximum de clarté et de cohérence dans la législation. | Doing so would ensure the greatest clarity and coherence in legislation. |
Un projet de loi est actuellement à l'examen, qui instaurerait huit ans d'enseignement obligatoire. | A bill instituting eight years of compulsory schooling was under consideration. |
Cette agence instaurerait la confiance en ce qui concernait son activité grâce au contrôle de la qualité des produits qu'elle présenterait. | The agency would need to build confidence in its work through quality control of its products. |
Oui, l'Europe a un devoir d'initiative, non pas celle qui instaurerait un délit de solidarité ou des sanctions qui seraient arbitraires vis-à-vis des transporteurs. | Yes, Europe does have a duty to take initiatives, but not the sort of initiatives that would cause a breach of solidarity, or impose arbitrary sanctions on transport companies. |
En outre, un système commercial international propice à la réalisation de ces objectifs placerait au premier plan les questions de développement et instaurerait un environnement favorable qui répondrait aux besoins et aux préoccupations des pays en développement. | It stated that an MDG-friendly international trading system would put development issues first and provide a nurturing environment that responds to the development needs and concerns of developing countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!