instaurer

Elle détruira les barrières, elle instaurera la paix, le pardon, l’amour.
She will break down the dividing walls; she will bring peace, forgiveness and love.
Elle instaurera également des sanctions à l'encontre des personnes qui se livrent à ces activités.
It will also introduce sanctions against persons operating in this area.
En cas de surdosage, le médecin instaurera un traitement des symptômes associés au surdosage.
If it does happen, the doctor will treat any symptoms that follow.
La politique instaurera un cadre dans lequel tous les efforts seront orchestrés pour un résultat optimal.
The policy will create a framework where all efforts will be orchestrated for maximum impact.
Le Comité instaurera une coopération utile avec le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires.
The Committee shall establish useful cooperation with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions.
Un Conseil plus représentatif favorisera l'ouverture et la transparence, instaurera la confiance et améliorera la compréhension et la coopération.
A more representative Council will bring about openness and transparency, create confidence and ameliorate understanding and cooperation.
Il instaurera les réformes rationalisant les travaux de l’Union et facilitera le processus décisionnel dans l’Union élargie.
It will introduce reforms that streamline the workings of the EU and will facilitate decision-making in an enlarged Union.
Elle instaurera un marché harmonisé dans ce secteur, qui est par nature un secteur international et transfrontalier.
It will result in us having more harmonised markets for this sector which in itself is already international and border-transcending.
En outre, n'oublions pas le grave précédent que cette mesure instaure et instaurera pour les futures négociations de l'Union européenne.
Moreover, let us not forget the serious precedent that this measure is setting, and will set, for future European Union negotiations.
- Tu portes l'enfant qui instaurera un nouvel ordre dans le monde. L'enfant des ténèbres !
You carry within you the child that will bring a new order to the world... The child of darkness.
Cet accord instaurera un cadre stable pour les agences de travail intérimaire, dont le rôle sur le marché européen du travail est indéniable.
This agreement will ensure a stable framework for temporary employment agencies whose role in the European labour market is undeniable.
Mais elle formulera les principes garantissant l'égalité de traitement aux PME et instaurera le cadre initial d'une politique en faveur des entreprises.
But it will formulate the principles ensuring equal treatment of SMEs, and bring in the initial framework of a policy aimed at enterprises.
Nous espérons qu'une véritable société civile s'y instaurera à temps car elle constitue la base durable nécessaire à un véritable régime démocratique.
We hope that a truly civil society will soon flourish there and form the permanent basis for a real political democracy.
Les colonnes et la balustrade de la galerie ouverte laissent entrevoir le style baroque qui s’instaurera lentement dans les patios de la ville.
Columns and balustrade of the open gallery suggest the Baroque style which will take place slowly in the courtyards of the city.
Cette directive instaurera la sécurité juridique pour les sociétés qui veulent créer des produits d'information à l'échelle européenne sur la base d'informations du secteur public.
The directive will create legal certainty for companies that want to make Europe-wide information products on the basis of public sector information.
L'Union européenne instaurera un dialogue politique afin de revoir et d'actualiser les engagements pris en 2007 et d'adapter les mesures appropriées en conséquence,
The European Union will engage in a political dialogue in order to review and update the commitments made in 2007 and adapt the appropriate measures accordingly,
Avec d'autres croyants, d'autres assoiffés de justice et bienfaiteurs, il amènera un avenir meilleur et instaurera dans le monde la justice et la beauté.
In the company of all believers, justice-seekers and benefactors, he will establish a bright future and fill the world with justice and beauty.
Pour veiller à ce que les mesures complémentaires voulues soient prises, la Division instaurera une collaboration avec les divisions géographiques et les bureaux de pays.
To ensure follow-up action, the Division will be cooperating with the geographic divisions and the country offices to ensure data accuracy and completeness.
Le PNUD instaurera quatre nouveaux guichets de financement par l’intermédiaire desquels les différents partenaires pourront contribuer aux initiatives mises en œuvre à l’échelle nationale pour réaliser les ODD.
UNDP will be setting up four new funding windows through which partners can contribute to supporting country-level efforts to achieve the SDGs.
Une fois approuvé, ce programme instaurera le cadre de référence où l'on pourrait renforcer une coopération paritaire, également d'un point de vue financier.
Once it has been approved, this programme will constitute the frame of reference within which cooperation on an equal footing can be strengthened, including from a financial point of view.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler