insinuate
- Examples
This man has insinuated himself into the Charlie Reynolds investigation, hasn't he? | Cet homme s'est introduit lui-même dans l'affaire Charlie Reynolds, n'est-ce pas ? |
You insinuated yourself into a diplomatic matter... that's none of your business. | Vous vous êtes insinuée dans une question diplomatique... ce ne sont pas vos affaires. |
You insinuated yourself into a diplomatic matter that's none of your business! | Vous vous êtes insinuée dans une question diplomatique... ce ne sont pas vos affaires. |
I'm sorry if I insinuated that. | Je suis désolé si j'ai insinué ça |
I, as you have insinuated, have no life. | Comme tu l'as insinué, je n'ai rien à faire. |
You insinuated yourself into a diplomatic matter... that's none of your business. | Vous vous êtes mêlée d'une affaire qui ne vous regardait pas. |
It wasn't what he said so much as what he insinuated. | C'est surtout ce qu'il a insinué. |
In Madrid it was insinuated that Mas blackmailed the Spanish Prime Minister with a veiled threat of independence. | À Madrid, on a laissé entendre que Mas avait fait chanter le président espagnol en brandissant la menace voilée de l’indépendance. |
At the same time, it is insinuated to them that whatever strange thing that children see must be told to their parents. | En même temps, cela leur suggère que n’importe quelle chose étrange qu’ils voient doit être communiquée à leurs parents. |
At the same time, he insinuated that her pursuit of the case might be motivated by a political agenda. | Il a, dans le même temps, laissé entendre que l’intérêt de Soeur Ortiz à suivre l’affaire pouvait relever d’un motif politique. |
Moreover, at a conference in Genoa and on other occasions, the same press insinuated that Moscow had finally agreed to acknowledge the debt. | De plus, lors de la conférence de Gênes et à d’autres moments, la même presse laissait entendre que Moscou allait finalement accepter de reconnaître la dette. |
In addition, four new charges were suddenly added to his sheet. The judge even insinuated that these could lead to a new arrest warrant. | En outre, de nouveaux chefs d'inculpation ont subitement été ajoutés à son dossier. Le juge a même laissé entendre que ces nouveaux chefs d'inculpation pourraient justifier un nouveau mandat d'arrêt. |
Some have insinuated that corporate lobbyists had undue influence in the room, and that minimal civil society representation on the may have contributed to the weakened provisions. | Certains ont insinué que les lobbyistes des grandes entreprises ont eu une présence excessive dans la salle, et que la représentation réduite de la société civile a pu contribuer à affaiblir les résolutions. |
I criticised my Socialist colleagues from Austria for the inconsistent way in which they voted, and I insinuated that at the end they had abstained from the vote on the Feira resolution. | J'ai critiqué mes collègues socialistes autrichiens en raison de leur comportement de vote contradictoire et leur ai reproché de s'être abstenus au terme du vote sur la résolution relative au Sommet de Feira. |
Mr President, I was extremely distressed by what Mr Deva said, since he insinuated that we were not fighting to eradicate poverty, but that we Spaniards had other kinds of interest. | - Monsieur le Président, j’ai été profondément bouleversée par les paroles de M. Deva, car il a insinué que nous ne luttions pas pour éradiquer la pauvreté et que nous autres, Espagnols, poursuivions d’autres types d’intérêts. |
And the then deputy director of the CIA, Lt-General Vernon Walters, insinuated that he had intervened on behalf of the US during the crisis, a claim later echoed by other sources in the New York Times in 1981. | Et le directeur-adjoint de la CIA à l'époque, le lieutenant-général Vernon Walters, a laissé entendre qu'il était intervenu au nom des USA pendant la crise, déclaration reprise plus tard par d'autres sources dans le New York Times en 1981. |
That means it should not be insinuated that in using the measures they want to apply these three countries are trying to bring about arbitrary discrimination and covertly to restrict trade. That is not the purpose of these three new countries. | Cela veut donc dire que l'on ne prête pas à ces trois pays l'intention d'introduire une discrimination arbitraire et une limitation déguisée du commerce à l'aide de ces moyens qu'ils souhaitent utiliser. |
I want to say once again that this holy human love is not something merely to be permitted or tolerated alongside the true activities of the spirit, as might be insinuated by false spiritualism to which I alluded previously. | Je tiens à dire une fois de plus que ce saint amour humain n'est pas simplement une chose permise, tolérée, à côté des véritables activités de l'esprit, comme on pourrait le déduire des faux spiritualismes auxquels je faisais tout à l'heure allusion. |
Gloria insinuated that I was to blame for her failure. | Gloria a insinué que j'étais responsable de son échec. |
My mother insinuated that I destroyed her life. | Ma mère a insinué que j'avais détruit sa vie. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!