iniquitous

On your world there are iniquitous people.
Sur votre monde, il ya des gens injustes.
There is a sense that the global order has become dysfunctional and iniquitous.
On a le sentiment que l'ordre mondial est devenu dysfonctionnel et inique.
If you are not on purpose choosing evil, you are not iniquitous.
Si vous ne choisissez pas le mal volontairement, vous ne serez pas iniques.
The Lega Nord party is, and always will be, against this kind of iniquitous choice.
Le parti de la Lega Nord est, et sera toujours, opposé à ce type de choix iniques.
Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature.
Cette récolte d’iniquité destructrice de l’âme est la moisson intérieure de la créature volitive inique.
It is wrong and iniquitous that the United Kingdom carers’ allowance has not been exempted.
Il est injuste et inique que l’allocation britannique pour garde d’invalide ait été exemptée.
Indeed, the present government has no base other than this iniquitous distribution of benefits and burdens.
En effet, le gouvernement actuel n’a point d’autre base que cette inique répartition des charges et des bénéfices.
Its only mission is to justify and rationalize as far as possible the iniquitous and absurd.
Elle n'a d'autre mission que de légitimer et rationaliser autant que possible ce qui est inique et absurde.
Its only mission is to justify and rationalize as far as possible the iniquitous and absurd.
Elle n’a d’autre mission que de légitimer et rationaliser autant que possible ce qui est inique et absurde.
Habitual sinners can easily become iniquitous, become wholehearted rebels against the universe and all of its divine realities.
Les pécheurs impénitents peuvent facilement devenir iniques et se rebeller de tout leur être contre l'univers et toutes ses réalités divines.
Habitual sinners can easily become iniquitous, become wholehearted rebels against the universe and all of its divine realities.
Les pécheurs impénitents peuvent facilement devenir iniques et se rebeller de tout leur être contre l’univers et toutes ses réalités divines.
All the rules that give the European Women’s Lobby an advantage over other organisations are politically iniquitous and legally questionable.
Toutes les règles qui privilégient le Lobby européen des femmes au détriment d’autres organisations sont politiquement iniques et juridiquement contestables.
The document is also iniquitous, and has for a number of years been diverting the attention of politicians from more pressing problems.
Ce document est aussi inique et il a détourné pendant plusieurs années l'attention des hommes politiques de problèmes plus pressants.
In the public worship of Baal, the leading deity, the most degrading and iniquitous scenes were constantly enacted.
Des scènes dégradantes et infâmes se déroulaient constamment au cours du culte que l’on y rendait publiquement à Baal, leur divinité principale.
Ours is a people that historically has always been opposed to the iniquitous forces that want to impose from outside anti-life policies.
Il s’est historiquement toujours opposé aux forces néfastes qui veulent imposer de l’extérieur des politiques non respectueuses de la vie.
Shall We suffer, what would indeed be iniquitous, the truth, and a truth divinely revealed, to be made a subject for compromise?
Pouvons-nous souffrir - ce serait le comble de l'iniquité - que soit mise en accommodements la vérité, et la vérité divinement révélée ?
The iniquitous consumption of energy that exists in the world today is also not compatible with the goal of attaining a sustainable energy future for all.
La répartition inéquitable de la consommation d'énergie dans le monde aujourd'hui n'est pas non plus compatible avec l'objectif d'une stratégie énergétique viable pour tous.
Just one example: the tragic case of Leyla Zana, the Sakharov prize-winner, whose conviction was confirmed today by the Turkish courts in an iniquitous ruling.
Un exemple : le cas tragique de Leyla Zana, prix Sakharov, dont la condamnation vient d’être confirmée aujourd’hui par la justice turque dans un jugement inique.
I would ask our Parliament to make its voice heard and oppose a decision by the Commission in favour of Monaco which would be iniquitous and immoral.
J'engage notre Parlement à faire entendre sa voix et à s'opposer à une décision de la Commission en faveur de Monaco, qui serait inique et immorale.
When Mr Le Pen fell from grace at the end of an iniquitous procedure - after an absurd campaign incident - you cited national sovereignty as a defence.
Quand Jean-Marie Le Pen a été déchu à l'issue d'une procédure inique, après un incident de campagne dérisoire, vous avez invoqué la souveraineté nationale.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten