informer
- Examples
Elle informerait ses congénères de l’endroit où vous avez renversé du jus de pomme. | It'll tell the colony where you spilled the apple juice. |
Si Robin était actuellement en train de planifier une surprise tu ne crois pas qu'elle informerait sa demoiselle d'honneur ? | If Robin actually was planning a surprise, don't you think she would tell her maid of honor? |
Le Japon a ajouté qu'il informerait en temps voulu l'ORD de son intention concernant la mise en œuvre. | Japan added that it would in due course inform the DSB of its intention in respect of implementation. |
Le site informerait, d'autre part, le public sur le déroulement quotidien de la Conférence de 2001. | The site would also keep the public informed of the day-to-day activities of the 2001 conference. |
Le Président a également signalé qu'il informerait par écrit les deux signataires de la demande urgente. | The President also mentioned that he would inform the two signatories of the request for a topical and urgent debate in writing. |
Si la nécessité s'en faisait sentir, le Gouvernement géorgien en informerait l'Organisation des Nations Unies en temps voulu. | In case there is such a necessity, the Government of Georgia will inform the United Nations in due course. |
Le Secrétaire général informerait le Président du Conseil de l'état de la question d'ici au 31 mai 2006. | The Secretary-General would be sending an update to the President of the Security Council as at 31 May 2006. |
Si des problèmes devaient apparaître, le PNUD informerait promptement le Tribunal et celui-ci prendrait les décisions nécessaires. | As problems arise, UNDP will promptly inform the Tribunal, and the Tribunal will take the necessary action on the issue. |
Le Secrétariat de l'OMC informerait une ou deux fois par jour les ONG accréditées de l'avancement des travaux de la Réunion ministérielle. | The WTO Secretariat would brief registered NGOs once or twice a day about the proceedings of the Ministerial. |
Elle a également indiqué qu'elle informerait les membres, à la session, des décisions qui avaient été prises à ces réunions. | She also indicated that she would inform members of decisions reached at those meetings during the course of the session. |
L'accord stipulait que si le vendeur changeait de lieu de fabrication il en informerait l'acheteur en temps voulu. | The agreement provided that the seller would notify the buyer in a timely fashion if the seller changed its place of manufacture. |
Si celle-ci devait demander plus de temps, l’Ordre contacterait l’utilisateur et l’en informerait. | This generally occurs within a month of the receipt of the request; should this require more time, the Order shall inform the user. |
Elle a également indiqué qu'elle informerait les membres, à la session en cours, des décisions qui avaient été prises à ces réunions. | She also indicated that she would inform members of decisions reached at those meetings during the course of the session. |
Ce registre informerait simplement les employeurs potentiels de l'existence ou non d'une condamnation antérieure. | This register would simply give information to those seeking to employ people in the form of a 'yes' or 'no' about a previous conviction. |
Elle a également indiqué qu'elle informerait les membres, à la session, des décisions qui avaient été prises à ces réunions. | She also indicated that she would inform members of the decisions reached at those meetings in the course of the current session. |
Le Président a conclu qu'il n'y avait pas d'accord sur la question et qu'il en informerait le Président du Conseil de sécurité. | The Chairman concluded that there was no agreement on the issue, and he would so inform the President of the Security Council. |
Nous commencerons par un conseil tribal des communautés qui informerait les communautés indigènes sur les utilisations et détournements des informations génétiques. | We'll be starting with a tribal consultation resource, focused on educating indigenous communities on the potential use and misuse of genetic information. |
Elle a également indiqué qu'elle informerait les membres, à la session en cours, des décisions qui avaient été prises à ces réunions. | She also indicated that she would inform members of the decisions reached at those meetings in the course of the current session. |
Le Président de l'Organe consultatif, qui était aussi Président du Conseil, informerait les membres du Conseil des activités de l'Organe. | The President of the Advisory Body, who was also President of the Board, would inform the Board of the Advisory Body's activities. |
L' Argentine a dit qu'elle continuerait d'étudier les conclusions du Groupe spécial et informerait l'ORD de ses intentions concernant la mise en œuvre sous les 30 jours. | Argentina said that it would continue to study the panel's conclusions and would inform the DSB of its intentions concerning implementation within the next 30 days. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!