infighting
- Examples
We can't have infighting at a time of transition. | On ne peut pas se permettre des combats dans un moment de transition. |
A new party would be small and probably subject to infighting. | Un nouveau parti serait petit et sujet à beaucoup de querelles intérieures. |
Nowhere is that infighting bloodier than in the corridors of power. | Nulle part, ces luttes sont plus sanglantes que dans les couloirs du pouvoir. |
This infighting has taken them by surprise. | Cette riposte les a pris par surprise. |
Thus, there is great infighting and posturing among the Elite. | Ainsi donc, il y a chez l'Elite beaucoup de luttes intestines et de flatterie. |
It stood for anarchy and infighting. | Il signifiait anarchie et luttes intestines. |
I won't tolerate staff infighting. | Je ne veux pas de querelles internes ! |
The road to the Copenhagen Summit is blocked by the escalation in imperialist infighting. | Les voies du sommet de Copenhague sont bloquées par l'escalade des conflits internes impérialistes. |
The debate team was the first to do it, But they fell to infighting. | L'équipe de débat a perdu au corps-à-corps. |
It would be very unfortunate if infighting in Brussels or excessive bureaucracy were to result in a delay. | Il serait très regrettable que des querelles à Bruxelles ou une bureaucratie excessive provoquent des retards. |
Prime Minister Malcolm Turnbull has been deposed in a bitter week of political infighting in Australia. | Le premier ministre Malcolm Turnbull vient d'être déposé à l'issue d'une acrimonieuse semaine de querelles politiques intestines en Australie. |
The Fundamentalist movement has often embraced a certain militancy for truth, and this led to some infighting. | Le mouvement fondamentaliste a souvent défendu la vérité dʼune manière assez militante, ce qui a provoqué des tensions. |
The Fundamentalist movement has often embraced a certain militancy for truth, and this led to some infighting. | Le mouvement fondamentaliste a souvent défendu la vérité d'une manière assez militante, ce qui a provoqué des tensions. |
The plot portrays the chaotic political and social circumstances of Vietnam in the 18th century, arising from political infighting. | L'intrigue décrit les circonstances politiques et sociales chaotiques du Vietnam au XVIIIe siècle, causées par les querelles politiques internes. |
Nonetheless, the disagreements and infighting between them are exacerbating and, at the same time, strengthening the people's fight. | Néanmoins, les différends et les querelles entre eux s’intensifient et, dans le même temps, renforcent la lutte du peuple. |
Political infighting brought the government to a standstill and in 1996 led to a coup by Col. Ibrahim BARE. | Luttes politiques a amené le gouvernement à l'arrêt et en 1996 a conduit à un coup d'État par le colonel Ibrahim BARE. |
And your writing has done more for the revolution than 20 years of this infighting can do, and you know it. | Tes articles ont plus servi la révolution que 20 ans de ces conflits internes ne le feraient. |
Political infighting brought the government to a standstill and in 1996 led to a coup by Col. Ibrahim BARE. | Les luttes intestines politiques ont paralysé le gouvernement et, en 1996, le colonel Ibrahim BARE a mené à un coup d'État. |
You will quickly become aware of the infighting as they compete for power in a world that no longer recognises them. | Vous serez rapidement conscients des batailles internes puisqu’ils rivalisent pour le pouvoir dans un monde qui ne les reconnait plus du tout. |
RICO cases and violent infighting have created vacant Commission seats that rivalling factions now seek to control. | Les cas RICO et les conflits internes violents ont créé des sièges vacants à la Commission que des factions rivales cherchent maintenant à contrôler. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!