We can't have infighting at a time of transition.
On ne peut pas se permettre des combats dans un moment de transition.
A new party would be small and probably subject to infighting.
Un nouveau parti serait petit et sujet à beaucoup de querelles intérieures.
Nowhere is that infighting bloodier than in the corridors of power.
Nulle part, ces luttes sont plus sanglantes que dans les couloirs du pouvoir.
This infighting has taken them by surprise.
Cette riposte les a pris par surprise.
Thus, there is great infighting and posturing among the Elite.
Ainsi donc, il y a chez l'Elite beaucoup de luttes intestines et de flatterie.
It stood for anarchy and infighting.
Il signifiait anarchie et luttes intestines.
I won't tolerate staff infighting.
Je ne veux pas de querelles internes !
The road to the Copenhagen Summit is blocked by the escalation in imperialist infighting.
Les voies du sommet de Copenhague sont bloquées par l'escalade des conflits internes impérialistes.
The debate team was the first to do it, But they fell to infighting.
L'équipe de débat a perdu au corps-à-corps.
It would be very unfortunate if infighting in Brussels or excessive bureaucracy were to result in a delay.
Il serait très regrettable que des querelles à Bruxelles ou une bureaucratie excessive provoquent des retards.
Prime Minister Malcolm Turnbull has been deposed in a bitter week of political infighting in Australia.
Le premier ministre Malcolm Turnbull vient d'être déposé à l'issue d'une acrimonieuse semaine de querelles politiques intestines en Australie.
The Fundamentalist movement has often embraced a certain militancy for truth, and this led to some infighting.
Le mouvement fondamentaliste a souvent défendu la vérité dʼune manière assez militante, ce qui a provoqué des tensions.
The Fundamentalist movement has often embraced a certain militancy for truth, and this led to some infighting.
Le mouvement fondamentaliste a souvent défendu la vérité d'une manière assez militante, ce qui a provoqué des tensions.
The plot portrays the chaotic political and social circumstances of Vietnam in the 18th century, arising from political infighting.
L'intrigue décrit les circonstances politiques et sociales chaotiques du Vietnam au XVIIIe siècle, causées par les querelles politiques internes.
Nonetheless, the disagreements and infighting between them are exacerbating and, at the same time, strengthening the people's fight.
Néanmoins, les différends et les querelles entre eux s’intensifient et, dans le même temps, renforcent la lutte du peuple.
Political infighting brought the government to a standstill and in 1996 led to a coup by Col. Ibrahim BARE.
Luttes politiques a amené le gouvernement à l'arrêt et en 1996 a conduit à un coup d'État par le colonel Ibrahim BARE.
And your writing has done more for the revolution than 20 years of this infighting can do, and you know it.
Tes articles ont plus servi la révolution que 20 ans de ces conflits internes ne le feraient.
Political infighting brought the government to a standstill and in 1996 led to a coup by Col. Ibrahim BARE.
Les luttes intestines politiques ont paralysé le gouvernement et, en 1996, le colonel Ibrahim BARE a mené à un coup d'État.
You will quickly become aware of the infighting as they compete for power in a world that no longer recognises them.
Vous serez rapidement conscients des batailles internes puisqu’ils rivalisent pour le pouvoir dans un monde qui ne les reconnait plus du tout.
RICO cases and violent infighting have created vacant Commission seats that rivalling factions now seek to control.
Les cas RICO et les conflits internes violents ont créé des sièges vacants à la Commission que des factions rivales cherchent maintenant à contrôler.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict