inexistence
- Examples
Une grande chose de ce genre est aussi certainement mieux que son inexistence. | A great thing like this is also certainly better than its nonexistence. |
Nous étions voués à l’inexistence comme nation. | We were condemned to cease to exist as a nation. |
Il suffit de se rappeler de la longue inexistence de toute supervision de l’agriculture. | One has only to remember the long-term lack of effective supervision of agriculture. |
Une des choses les plus surprenantes en Colombie pour un touriste est manifestement l’inexistence du pourboire. | One of the most surprising things in Colombia for a tourist is manifestly the inexistence of tip. |
Très honnêtement, je ne parlerais pas d'"inexistence". | President of the Commission. - I would not say 'in existence', frankly speaking. |
Aussi, l’oralité ne saurait s’interpréter par une inexistence ou absence, de la loi comme pourraient le prétendre certains objecteurs. | Also, orality can not be read by a lack or absence of the law as some might claim the objectors. |
Les rapports des commissions parlementaires condamnent la situation de l'État de droit - en réalité, son inexistence - en Russie. | The reports by the parliamentary committees condemn the situation regarding the rule of law - its absence, in fact - in Russia. |
- Permettez-moi de me féliciter une fois de plus de vos remarques sur l’inexistence d’un modèle social européen unique. | May I say again that I welcome your remarks about there being no such thing as a single European social model. |
Sur cette base, les autorités portugaises ont présenté des informations qui démontrent l’inexistence de toute surcapacité d’ordre structurel sur le marché des micro chips sur la période 1998-2002. | On this basis, the Portuguese authorities presented data showing that there was no structural overcapacity in the microchip market for the period 1998-2002. |
Quant à l’élevage, certains des principaux problèmes sont le coût des médicaments vétérinaires et l’inexistence de services, à cela s’ajoutent la sécheresse, les maladies et l’accès limité aux marchés. | Regarding livestock, the cost of veterinary drugs and the non-availability of services are some of the main problems. |
En dehors de ces cas de nullité, les sociétés ne sont soumises à aucune cause d’inexistence, de nullité absolue, de nullité relative ou d’annulabilité. | Apart from the foregoing grounds of nullity, a company shall not be subject to any cause of non-existence, absolute nullity, relative nullity or declaration of nullity. |
Dès lors, l’absence de telles mesures ne constitue pas un indice de l’inexistence d’une garantie implicite. | 6 financial instruments at Union level |
Selon ce scénario, le coût supplémentaire se réduit à 390,4 millions EUR. Le second scénario suppose l’inexistence de la déduction fiscale. | Such skills benefit mostly to the employees themselves, improve their quality of life, and generate positive externalities for the economy and society as a whole. |
Je veux parler ici des conditions actuelles et du rôle—ou son inexistence—de ceux d'entre nous qui essaient de les aider en vue de mettre fin à cette crise humanitaire. | I want to talk about the current conditions and the role—or lack thereof—of those of us who try to help them, in bringing an end to this humanitarian crisis. |
L'interface inexistence/ existence, vecteur ou cône, est l'image conventionnelle de l'existence matérielle minimale, avec les propriétés fondamentales constatées- de l'espace, de la force, du temps, de la polarité. | The inexistence / existence interface, vector or cone, is the conventional image of minimum material existence, with the found fundamental properties- with space, force, time, polarity. |
Le problème de ces normes n’est bien souvent pas leur inexistence, mais le fait qu’elles ont plutôt tendance à dépendre des lacunes dans la manière dont elles sont appliquées. | The problem with these standards is not, in many cases, that they do not exist but rather hinges on the shortcomings in the way they are applied. |
L’absence d’une production suffisante dans d’autres pays, attestée par l’inexistence d’un pays analogue approprié (voir les considérants 40 et 41 ci-dessus), donne du poids à cette allégation. | This is reinforced by the absence of sufficient production in other countries, as demonstrated by the lack of an appropriate analogue country (see recitals (40)-(41) above). |
En dehors de ces cas de nullité, les sociétés ne sont soumises à aucune cause d’inexistence, de nullité absolue, de nullité relative ou d’annulabilité. | Coastal regions from Troon (in south-west Scotland) to Wick (in north-east Scotland) and the islands located west and north of those regions |
L’absence d’une production suffisante dans d’autres pays, attestée par l’inexistence d’un pays analogue approprié (voir les considérants 40 et 41 ci-dessus), donne du poids à cette allégation. | As a result, real estate prices grew rapidly and constantly and were not expected to slow down in the near future. |
La migration des familles pauvres vers les zones urbaines a entraîné l’acquisition de logements dans des zones qui se caractérisent par l’inexistence d’infrastructures publiques- matérielles et sociales- la dangerosité des logements et le surpeuplement. | Migration of poor households to urban areas has caused the acquisition of housing in areas characterised by non-existent public infrastructure- physical and social, unsafe dwellings and overcrowding. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!