indiscrétion

Dans votre cas, dix ans de mariage, et une indiscrétion.
In your case, ten years of marriage and one brief indiscretion.
Dans votre cas, dix ans de mariage, et une indiscrétion.
In your case, 10 years of marriage... and one brief indiscretion.
Mais, tu devras payer pour cette petite indiscrétion.
But, you will need to pay for that little indiscretion.
Ce n'est pas une indiscrétion dans une salle d'examen.
This isn't about some indiscretion in an exam room.
Et celui-là, indiscrétion avec la fille du chef.
And this one, indiscretion with the boss's daughter.
Le commissaire nous dira s'il s'agit d'une indiscrétion involontaire.
The Commissioner will tell us whether this is an inadvertent error.
Et que faites-vous, sans indiscrétion ?
And what are you doing, if it's not indiscreet?
De quoi parliez-vous, sans indiscrétion ?
What were you discussing, if you don't mind me asking?
Apparemment, "sans indiscrétion" n'était pas nécessaire.
Apparently, "not to pry" wasn't necessary.
Sans indiscrétion, lequel portiez-vous, hier soir ?
Not to be indiscreet, but which one did you wear last night?
Sans mon indiscrétion, lequel portiez-vous, hier soir ?
Not to be indiscreet, but which one did you wear last night?
Ce n'est pas par indiscrétion.
It is not by indiscretion.
Sans indiscrétion, vous êtes venu à Tigreville pourquoi ?
I don't want to be indiscreet, but why did you come to Tigreville?
Sans indiscrétion, pourquoi vouloir être bonne soeur ?
If you don't mind me asking, why are you becoming a nun?
Sans indiscrétion, que s'est-il passé entre vous ?
Nothing personal, but what's going on between y'all?
C'est un... c'est une chose assez jeune il avait peut avoir une indiscrétion avec.
It's a... it's a pretty young thing he had may have an indiscretion with.
Il y a eu une indiscrétion. C'est réglé.
Let's just say there was an indiscretion, but we handled it.
Vous avez quoi, sans indiscrétion ?
What's wrong with you, if you don't mind me asking?
Sans indiscrétion, que faites-vous à Goa ?
Would you mind if I ask what you're doing in Goa?
L'une d'elle est de garder nos indiscrétion en dehors des yeux du public
One of them is to keep our mutual indiscretions out of the public eye.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff