indiquer

Les autorités douanières exigent que nous indiquions la valeur de votre commande directement sur votre colis.
Custom authorities require that we state the value of your order directly on your package.
Dans notre dernière communication, nous indiquions que la continuation de l’humanité (sous une forme quelconque) était maintenant garantie.
In our last communication we indicated that the continuation of humanity (in some form) was now guaranteed.
Comme nous l’indiquions plus haut, LastPass génère des hachages d’authentification avec PBKDF2 qui utilise SHA-256 au lieu de SHA-1.
As we stated above, LastPass generates authentication hashes with PBKDF2 implemented with SHA-256, not SHA-1.
Mais, comme nous l’indiquions au début, Tekken 3, c’est bien plus qu’un simple jeu de combat.
But, as we mentioned at the very beginning there was something more to Tekken 3 than just a fighting game.
Vous pouvez demander à ce que nous vous indiquions si nous traitons vos données personnelles et en quoi consistent ces données.
You have may request confirmation as to whether we process your personal data and what that data constitutes.
Comme nous l’indiquions dans le précédent numéro du GEAB, la crise de 1929 a éclaté dans un cadre historique qui voyait s’affirmer la puissance américaine.
As we indicated in the previous issue of GEAB, the 1929 crisis happened in a historical context of US ascent.
Au paragraphe 511 du rapport initial, nous indiquions que les frais de scolarité à ce niveau étaient normalement fixés à 18 % des coûts renouvelables.
Level of subsidy at the senior secondary level In paragraph 511 of the initial report, we explained that school fees at this level were normally set at 18 per cent of recurrent cost.
Nous ne faisons qu'indiquer une orientation politique, mais il importe que nous indiquions une solution juridiquement sûre et réalisable et non une solution qui crée autant de problèmes qu'elle ne cherche à en résoudre.
We are merely signalling a political direction but it is important that we should signal a legally certain and workable solution, not one that will create as many problems as it seeks to solve.
Je crois que nous donnerions un faux signal à l'opinion si nous indiquions le moment où les premiers pays, parmi ceux qui sont en train de négocier leur adhésion, deviendraient membres de l'Union.
I think we would be giving the wrong signal if we were to indicate a certain point in time when the first of the countries currently negotiating membership were to join the Union.
Je pense qu'il est important que nous indiquions clairement dans la déclaration de Berlin que les problèmes et les défis que nous rencontrons sont la conséquence de notre réussite et non de notre échec.
I think it is important that in the Berlin Declaration we make it clear that the problems and the challenges we are facing are there because of our success, not because of failure.
L’établissement d’un tel agenda implique également que nous indiquions que nous avons compris la nécessité d’un pacte de stabilité et de croissance pour l’Europe, mais que celui-ci ne crée évidemment pas en soi des emplois.
Such an agenda also means our having to say that we have understood Europe’s need for the Stability and Growth Pact but that the pact does not, of course, in itself create new jobs.
Nous indiquions aussi qu’elles pourraient aller seulement partiellement dans la voie de la décentralisation économique, étant donné les tendances dominantes à la centralisation et à la concentration à l’œuvre dans toutes les formes de société capitaliste, plus spécifiquement à l’époque actuelle.
We also indicated that they could go only part way in decentralizing economies, given the dominant centralizing and concentrating tendencies at work in all forms of capitalist society, especially in this epoch.
De ce point de vue, il serait probablement souhaitable que nous indiquions aux autorités slovaques, non seulement dans nos rapports mais aussi dans nos contacts avec elles, que ce problème ressortit à une matière sensible.
From that point of view, it would probably be useful if we did not only draw the attention to the very sensitive nature of the subject matter in the reports but also in the contacts with the Slovak authorities.
En revanche, dans nos communications sur les services d'intérêt général, nous indiquions qu'il fallait préciser, à l'article 3 du présent Traité, qu'une activité spécifique de la Communauté apporterait une contribution à la promotion de services d'intérêt général.
Instead, in our communication on services of general interest, we advocated that a reference should be inserted in Article 3 of the present Treaty to the effect that a specific activity of the Community should be a contribution to the promotion of services of general interest.
Par conséquent, il est important que nous demandions un régime définitif de TVA et que nous indiquions clairement que la révision de la directive sur cette taxe doit utiliser la stratégie du marché unique comme ligne directrice et non les intérêts distincts de chaque pays.
It is therefore important for us to call for a definitive system of VAT rates and to clearly point out that a review of the VAT Directive should use the single market strategy as a guideline rather than the separate interests of the individual countries.
Sans doute faudrait-il que nous, l'Union européenne, indiquions la voie.
Perhaps that is what we, the EU, ought to stress.
Comme nous l’indiquions précédemment, les rendements sont également influencés par l’évolution des spreads de crédit.
As mentioned previously, returns will also be governed by changes in credit spreads.
À moins que nous n’indiquions expressément le contraire, l’ensemble des fournisseurs de service cloud auxquels nous avons recours utilisent des établissements de traitement situés en Union Européenne.
Unless we specifically state otherwise all of the Cloud Service Providers (CSPs) that we use utilise EU-located processing facilities.
Il est important que nous indiquions clairement qu'un produit provient d'un État membre de l'Union. Les citoyens choisiront alors d'acheter ce produit en particulier.
It is important for it to be stated that a product comes from the EU Member States. People will then choose to buy such a product in particular.
Je suis cependant favorable à ce que nous indiquions au Conseil et à la Commission, par notre vote, l'orientation qu'ils devraient suivre en la matière.
I am however in favour of giving the Commission and Council an orientation decision today by means of our vote, as to the direction they should move in.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate