Of course, the subject might appear indelicate, but most of our clients...
Le sujet peut paraître déplacé, mais beaucoup de nos clients...
I do not want to be indelicate, but what did in jail?
Je ne voudrais surtout pas être indiscret, mais que faisiez-vous en prison ?
May I ask an indelicate question?
Puis-je vous poser une question indélicate ?
I'm sorry, I didn't mean to be indelicate.
Excusez-moi. Je ne voulais pas me montrer indélicate.
May I ask an indelicate question?
Puis-je poser une question indélicate ?
May I ask an indelicate question?
Et puis-je vous poser une question indiscrète ?
May I ask an indelicate question?
Puis-je vous poser une question indiscrète ?
I don't mean to be, indelicate, And I mean this as a compliment.
Je veux pas être indélicate, et c'est un compliment.
May I ask an indelicate question?
J'ai une question indiscrète.
Uh, sir, I don't mean to sound indelicate but how do you want me to handle your?
Sans vouloir être indélicat comment souhaitez-vous que je gère votre...
But you're going to be indelicate.
- Vous allez être indiscret. Ha ! Ha !
I don't wish to be indelicate, Mr Citrine, but I think you understand what I'm saying.
Je ne veux pas être indélicat, Mr. Citrine... mais je suis sûr que vous me comprenez.
I don´t wish to be indelicate, Mr Citrine, but I think you understand what I´m saying.
Je ne veux pas être indélicat, Mr. Citrine... mais je suis sûr que vous me comprenez.
And I find it hard to believe that she would be so indelicate
Je ne pense pas que elle a été si indélicate
Well, I don't want to be indelicate, but the good news is, is I might be your permanent teacher.
Je ne veux pas être indélicat, mais il se peut que je devienne ton professeur permanent.
Okay, in the process of truly getting over him, I may have called him and left an... indelicate voice mail.
Avant de passer à autre chose, je l'ai peut-être appelé et laissé un... message déplacé.
While the fact is your kids are wise enough to delete all the indelicate messages, so you are hidden from the truth.
Alors que le fait est que vos enfants sont assez sages pour supprimer tous les messages indélicats, vous êtes donc caché de la vérité.
Andy, I don't mean to seem indelicate, but as far as my situation is concerned, it doesn't matter if Tracy was sleeping with the Boston Celtics.
Je ne veux pas avoir l'air grossier, mais pour ma situation... ça n'a pas d'importance que Tracy ait couché avec les Celtics de Boston.
I would ask Vice-President Dimitrakopoulos to accept that he acts in an indelicate and partisan manner as a Member of the PPE Group of this Parliament.
Je demande au vice-président Dimitrakopoulos d'accepter le fait qu'il a agi d'une manière indélicate et partisane en tant que membre du groupe PPE de ce Parlement.
And I can, on occasion, be indelicate, I'm well aware, but if you think I'd do anything to jeopardize the life of that girl...
Et je peux, a l'occasion, être indélicat j'en suis pleinement conscient, Mais si vous pensez que je puisse faire quoique ce soit pour risquer la vie de cette fillette...
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict