incriminate

The deceptive recruitment activities are not specifically incriminated.
Les activités de recrutement trompeuses ne sont pas spécifiquement visées.
Would it do the same if the incriminated Commissioners had different affinities?
En serait-il de même si les commissaires incriminés avaient d'autres affinités ?
My son incriminated himself on July 20th. And I am his mother.
Mon fils s'est rendu coupable le 20 juillet, et je suis sa mère.
Climate change is incriminated in a wide range of environmental and public health disasters.
Les changements climatiques sont pointés du doigt pour un éventail de catastrophes environnementales et sanitaires.
Does she realize she just incriminated herself?
Elle se rend compte qu'elle se fiche dedans ?
It incriminated all of us.
Cela nous engage tous.
Two prosecution witnesses say the government offered bribes, including jobs with Shell, if they incriminated the accused.
Deux témoins à charge déclarent que le gouvernement leur a proposé des pots-de-vin, notamment des emplois chez Shell, s’ils incriminent les accusés.
Thirdly, Bruno Gollnisch has given an explanation of the publication of the incriminated press release by his political group in the Rhône-Alpes Regional Council.
Troisièmement, Bruno Gollnisch a justifié la publication du communiqué de presse incriminé par son groupe politique au Conseil régional Rhône-Alpes.
Member States may furthermore provide that third parties incriminated by the disclosure of information may also have access to legal recourse.
Les États membres peuvent en outre prévoir que les tiers qui sont lésés par la divulgation des informations puissent également disposer d'une voie de recours.
None of the other co-defendants accused her, nor were there any witnesses against her, nor any expert evidence which incriminated her.
Aucun des autres coaccusés ne l'a incriminée et aucun témoin à charge n'a comparu ; aucune expertise n'a été produite qui puisse l'incriminer.
Each Member State may decide that the conduct referred to in paragraph 1 is incriminated only where the offence is committed by infringing a security measure.
Les États membres peuvent décider que le comportement visé au paragraphe 1 ne soit érigé en infraction pénale qu’en cas d’infraction à une mesure de sécurité.
As long as we do not send the RST packet to the unknown SYN/ACK in step 3, we will allow [V] to be attacked, and ourselves to be incriminated.
Tant que nous n'envoyons pas le paquet RST au SYN/ACK inconnu à l'étape 3, nous permettons à [V] d'être attaqué, et nous mêmes seront incriminés.
If another disaster or accident were to occur, would Europe still be incriminated, by having helped make it possible, or will the Member States finally face up to their responsibilities?
Si une autre catastrophe ou accident survient, l’Europe sera-t-elle encore incriminée, par facilité ? Ou bien les États membres feront-ils enfin face à leurs responsabilités ?
Indirect intent is sufficient for commission of the act as is the intent to use the provided or collected means only partially for the incriminated purpose.
L'intention indirecte suffit à la qualification de l'acte visé ; il en va de même de l'utilisation des moyens financiers fournis ou collectés de façon uniquement partielle, en vue de réaliser l'acte incriminé.
Often, in fact, those who suffer the violence of trafficking not only suffer injuries, but also the insult of being incriminated for doing what they were compelled to do, prostitution being a typical example.
De fait, très souvent, les victimes de violences subissent de plus l'affront d'être poursuivies pour des faits qu'elles ont été contraintes de commettre sous la menace. La prostitution en est un exemple typique.
Thirdly, Bruno Gollnisch has given an explanation of the publication of the incriminated press release by his political group in the Rhône-Alpes Regional Council, stating that it had been written by the Front National team in that region, including its head of communications.
Troisièmement, Bruno Gollnisch a justifié la publication du communiqué de presse incriminé par son groupe politique au Conseil régional Rhône-Alpes en précisant qu'il avait été écrit par l'équipe du Front national à la Région, dont son responsable de la communication.
In that case it is not sure that the young Moslems, incriminated by the investigation, committed these attempts.
Dans ce cas là, il n’est pas sûr que les jeunes musulmans que l’enquête a incriminés, aient commis ces attentats.
Yes, she would, even if it incriminated her.
Oui, elle le ferait, même si ça l'incriminait.
In 2003, trafficking in persons had been incriminated under the Penal Code.
En 2003, le trafic d'êtres humains a été incriminé aux termes du code pénal.
They all, and all those who come to them, are being violated by the incriminated false allegations on the SPK.
Eux tous, et tous qui viennent chez eux, sont violés par les assertions fausses incriminées concernant le SPK.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler