incongruous
- Examples
It may be a link between several incongruous colors. | Il peut être un lien entre plusieurs couleurs incongrues. |
The ambiguity is incongruous with recommendations of high-level fora. | L'ambiguïté est incongrue avec les recommandations de forums de haut niveau. |
That working-class image seemed incongruous with the idea of dignity. | Cette image de classe ouvrière a semblé incongrue avec l'idée de la dignité. |
This would be incongruous and unwarranted. | Cela serait incongru et injustifié. |
Is the presence of incongruous to the situation that has caused feelings. | Est la présence de sentiments disparates, face à la situation qu'ils a provoqué. |
Such a situation was incongruous. | Une telle situation était absurde. |
The roles are incongruous, which is consistent with a lot of research in the psychological arena. | Les rôles sont incongrus, ce qui est cohérent avec beaucoup de recherche en psychologie. |
It is just incongruous to me. | Cela me semble juste incongru. |
It would be incongruous if a country such as the United Kingdom did not want to protect its coastline. | Il serait absurde qu'un pays comme le Royaume-Uni ne veuille pas protéger son littoral. |
All of the methods that were employed are incongruous with the concept of European pluralism and democracy. | Toutes les méthodes employées sont incompatibles avec l’idée du pluralisme et de la démocratie européens. |
The regulation is incongruous with the practice of the peacekeeping operations of the United Nations. | Le règlement n'est pas conforme à la pratique des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. |
It is incongruous for the Council to prepare to adopt this decision rather than its own general law. | Il semble absurde que le Conseil se prépare à adopter cette décision au lieu de sa propre loi-cadre. |
The absence of the social partners is alarming and incongruous with the idea of involvement of the people of Europe. | L'absence de partenaires sociaux est alarmante et incompatible avec l'idée d'une participation des citoyens européens. |
These policies of the past are incongruous with the new stage the U.S. government has initiated with our country. | Ces politiques du passé sont incompatibles avec la nouvelle étape que le gouvernement des États-Unis a commencé avec notre pays. |
Continued use of an administrative setup created more than a century ago has become incongruous. | Le maintien du découpage administratif mis en place il y a plus d’un siècle n’est donc pas justifié. |
The image that showcases sexuality, and especially in a context incongruous, even shocking, responds particularly well to this specification. | L’image qui met en scène la sexualité, et surtout dans un contexte incongru, voire choquant, répond particulièrement bien à ce cahier des charges. |
The answer to this question may seem incongruous but it is not, even though the answer is both, yes and no. | La réponse à cette question peut sembler incongrue mais elle n'est pas, quoique la réponse soit tous deux, oui et non. |
The name derives from a cannon that once stood there, no doubt utterly incongruous in that sublimely peaceful landscape. | Le nom dérive d'un canon qui par le passé s'est tenu là, aucun doute tout à fait incongru dans ce paysage sublimely paisible. |
At no time, even when asked the most incongruous questions, have I seen him give signs of impatience. | À aucun moment, devant les questions même les plus incongrues qui lui sont posées, je ne le vois manifester d’impatience. |
To sneak in such sweeping legislation through the back door is extremely incongruous from a democratic point of view. | Le fait d’aborder une législation d’une si grande portée par des moyens détournés est extrêmement incongru du point de vue démocratique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!