incarnate
- Examples
The Manu incarnates the consciousness of the Manvantara, the divine mind. | Le Manu incarne la conscience du Manvantara, le mental divin. |
She incarnates the Lord in his dimension as beauty and power. | Elle incarne le Seigneur dans sa dimension de beauté et de puissance. |
That is the paradox he bears, and incarnates, at his peak. | Tel est le paradoxe qu’il porte, et incarne, à son sommet. |
Each of them incarnates the one heart of our people. | Chacun incarne le cœur unique de notre peuple. |
Love, which this woman incarnates, leaves us speechless. | L’amour, que cette femme incarne, nous laisse sans paroles. |
The Grande Seconde incarnates the essence of the Jaquet Droz watchmaking art. | La Grande Seconde incarne l’essence de l’art horloger de Jaquet Droz. |
Often he incarnates all these charges. | Souvent il incarne toutes ces charges. |
Whoever reaches the fifth initiation incarnates the Soul. | Celui qui parvient à la Cinquième Initiation incarne l'Âme. |
Vishnu is extremely popular due to the belief that he periodically incarnates in human form. | Vishnou est extrêmement populaire à cause de la croyance à son incarnation périodique sous forme humaine. |
This friendship influences life; if it is true it incarnates and fulfils itself in love for neighbour. | Cette amitié influence la vie : si elle est véritable elle s'incarne et elle se réalise dans l'amour pour le prochain. |
All of them are capitalists who champion a pseudo-liberalism and the values of Freedom that allegedly incarnates the United States. | Tous sont des capitalistes partisans d’un pseudo-libéralisme et attachés aux valeurs de Liberté prétendument incarnées par les États-Unis. |
To do this, It incarnates as you - then allows you to express these qualities through your decisions and actions. | Pour faire cela, Elle s’incarne en tant que vous – puis vous permet d’exprimer ces qualités à travers vos décisions et vos actions. |
This great being uses Sanat Kumara as the soul uses the personality: He incarnates in the form of Sanat Kumara. | Ce grand être utilise Sanat Kumara de la même manière que l'âme utilise la personnalité : Il s'incarne sous la forme de Sanat Kumara. |
It exists in Sirius and it incarnates upon Earth from time to time, to give impulse to the wisdom teachings upon Earth. | Il existe sur Sirius et s’incarne sur Terre de temps en temps pour donner l’impulsion aux enseignements de Sagesse sur terre. |
And much more still: it incarnates the response of a population resulting from the immigration engaged in a formidable human adventure: to build a nation! | Et bien plus encore : il incarne la réponse d’une population issue de l’immigration, engagée dans une formidable aventure humaine : bâtir une nation ! |
An Avatar is a descent of the Cosmic Person, of the Omnipresent One; he incarnates to restore the Law and to establish it in the humans. | Un avatar est une descente de la Personne Cosmique, de l'Un Omniprésent ; il s'incarne pour restaurer la Loi et l'établir dans les humains. |
Marriage, precisely in the union of a man with a woman, incarnates a genuine culture of alterity, without blotting out the differences. | Le mariage, justement dans celle qui est l’union d’un homme avec une femme, réalise une authentique culture de la différence, sans uniformiser ce qui est différent. |
However, as the forces of evil gather for their final day, more and more incarnates connected to the Great Brotherhood of Light will wake up and serve. | Cependant, alors que les forces du mal se rassemblent pour le jour final, de plus en plus d'incarnés connectés à la Grande Hiérarchie de Lumière s'éveilleront et serviront. |
The age of the souls is different among people, because someone incarnates into a human body for the first time, while others have incarnated hundreds of times. | Par conséquent, l'âge de l'âme est différent parmi les gens, parce que quelqu'un s'incarne dans un corps humain pour la première fois, alors que d'autres se sont incarnés des centaines de fois. |
It constitutes the identity of his vocation expressed by the entire community which incarnates in time and in different ways the same inspiration and the same charismatic intentions of the founder. | Il constitue l’identité de la vocation exprimée par la communauté entière, qui incarne dans le temps et de différentes façons la même inspiration et les mêmes intentions charismatiques du fondateur. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!