incarner

Le colonel Ilan Ramon incarnait l'esprit de notre nation.
Colonel Ilan Ramon embodied the spirit of our nation.
Il incarnait la tradition révolutionnaire de la classe ouvrière.
He personified the revolutionary tradition of the working class.
Il incarnait à la fois les aspects masculins et féminins de la vie.
He embodied both the male and female aspects of life.
Il incarnait une expérience politique vaste et inégalée.
He embodied a vast and unequalled political experience.
Health Hoop incarnait littéralement dans la santé et bien-être !
Health Hoop embodied in literally health and wellbeing!
Il incarnait la pureté et eux étaient impurs.
He was the embodiment of purity, and they were impure.
Je vous raconte cette histoire parce que Chris Stevens incarnait le meilleur des États-Unis.
I tell you this story because Chris Stevens embodied the best of America.
Nous n'avons pourtant jamais dit que la bureaucratie stalinienne incarnait la vertu.
However, we never said that the Stalinist bureaucracy was virtuous!
Pourtant, depuis les débuts de son existence, Avacyn incarnait la PROTECTION.
From the beginning of Avacyn's existence had been the word PROTECT.
De même, Che Guevara incarnait l’esprit internationaliste de la révolution cubaine.
In the same way, Che Guevara embodied the internationalist spirit of the Cuban Revolution.
L’Opel Expérimental GT incarnait le concept avant-gardiste d’une sportive de rêve accessible.
The Opel Experimental GT presented the trend-setting concept of an affordable, sporty dream car.
Il incarnait l’expérience et la perspicacité de la section la plus active du prolétariat.
He personified the experience and the perspicacity of the most active section of the proletariat.
Le CDEA représentait son système automatisé, qui incarnait sa présence dans le monde de l'homme.
The GSSC was his automation system that embodied his presence within the world of man.
Il incarnait la conviction profonde que nous sommes tous plus forts en travaillant ensemble.
It stands for the deep conviction that we are all stronger if we work together.
Le concept GT incarnait la grâce, la distinction et le dynamisme sans être ni agressif ni emprunté.
The GT concept embodied grace, flair and dynamism, without being aggressive or gauche.
Il incarnait l'idée que le pouvoir revenait à ceux qui n'en veulent pas.
He represented the idea that power should only be given to those who want it least.
Quand je l'ai épousé, il incarnait ce pays, autant que Lincoln lui-même.
When I first married him, he was as much a part of this country as Lincoln himself.
Elle incarnait tout ce qu'il y avait de beau, de pur et de positif.
And she seemed to be everything that was bright and pure and good.
Coy Stewart incarnait l'image Troy ;
Coy Stewart embodied the image Troy;
Et j'ai pensé que ça incarnait parfaitement ce que tout le monde pensait que devait être l'animation.
And I thought that epitomized perfectly what everybody thought animation had to be at the time.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cliff