incapability
- Examples
Unhealthy diets and living habits can speed up the aging process of the intestinal tract, which could lead to the intestine's incapability to preserve good bacteria. | Une alimentation et des habitudes de vie malsaines peuvent accélérer le processus de vieillissement du tractus intestinal, ce qui pourrait entraîner une incapacité de l'intestin à conserver de bonnes bactéries. |
Unhealthy diets and living habits can speed up the aging process of the intestinal tract, which could lead to the intestine's incapability to preserve good bacteria. | Une mauvaise alimentation et les habitudes de vie peuvent accélérer le processus de vieillissement du tractus intestinal, ce qui pourrait conduire à l'incapacité de l'intestin afin de préserver les bonnes bactéries. |
It is desiderable then that, this Bishops' Synod will committedly engage themselves to look for ways and methods to overcome such believers' incapability and affliction. | Il est donc souhaitable que le Synode des Évêques s’engage sérieusement dans la recherche de voies et de méthodes pour surmonter cette incapacité et cette difficulté chez le croyant. |
There has to be responses addressed to the incapability of the leaders, of the countries and of all those who do not follow the international fundamental rules of human rights and the international law. | Il faut répondre à l’incapacité des dirigeants, des pays et de tous ceux qui ne respectent pas les règles internationales fondamentales des droits humains et du droit international. |
Basing on all these we can say that microorganisms play an active role in our life and impossibility of life without them (it looks like incapability of plane to fly without pilot) | Selon tout cela, on peut dire que les microorganismes ont un rôle actif dans notre vie et qu'il est impossible de vivre sans eux (cela ressemble au déplacement de l'avion sans un pilote). |
Many think they believe, but when the time comes for them to take up the cross, they demonstrate their utter incapability and unwillingness to do so. | Nombreux sont ceux qui croient avoir la volonté de se charger de la croix, mais quand vient le temps de le faire, ils font preuve d’une incapacité et d’un refus total à le faire. |
Good governance in countries benefiting from the aid policy is essential to increase the effectiveness of the intervention and avoid the dispersion of precious resources through corruption, incapability and a lack of responsibility. | La bonne gouvernance des pays qui reçoivent l'aide est indispensable pour augmenter l'efficacité de l'intervention et éviter la dispersion de ressources précieuses à cause de la corruption, de l'incompétence et du manque de responsabilité. |
The likely transmission of BSE to humans, assumed to cause in vCJD, along with the incapability to predict the size of the vCJD epidemic triggered a public health crisis during the 90s. | La transmission probable de l’ESB aux humains, suspecté d’être à l’origine de la vMCJ, ainsi que l'incapacité à prévoir l’ampleur de l'épidémie de cette même variante a provoqué une crise de santé publique dans les années 1990. |
The government's incapability to manage the crisis became evident. | L'incapacité du gouvernement à gérer la crise est devenue évidente. |
The studies carried out to date show that in most cases resorting to VIP is not an option, but rather the consequence of concrete incapability of regulating fertility with other methods. | Les études qui ont été faites jusqu'ici montrent que, dans la plupart des cas, l'avortement n'est pas une option, mais plutôt la conséquence d'une incapacité concrète à réguler la fécondité par d'autres méthodes. |
Incapability to remain still in social situations in which you are expected to do so. | Incapacité à rester en place dans les situations sociales qui l’exigent. |
In this sense, the requirement of a diligent notice is also suited to the conditions required to justify the non-performance and terminate the contract for reasons of incapability or force majeure. | Dans ce sens, l'exigence d'une notification diligente s'adapte également aux conditions exigées pour justifier l'inexécution et avoir le droit de résilier le contrat pour impossibilité ou force majeure. |
The above-mentioned law also established the right of women to 100% reimbursement of pay for the time of temporary incapability for work due to illness, or complications caused by pregnancy and birth. | La loi susmentionnée établit également le droit des femmes au versement intégral de leur salaire pendant la période d'incapacité de travail due à la maladie ou à des complications causées par la grossesse et l'accouchement. |
In July, the Chief Justice presided over a ruling overturning a controversial constitutional amendment (16th Amendment) which allowed parliament to impeach judges if charges against them of misconduct or incapability were upheld. | En juillet, la Cour suprême a annulé, sous la houlette de son président, une modification controversée de la Constitution (16e amendement) qui permettait au Parlement de destituer des juges si des accusations de faute ou d’inaptitude étaient retenues contre eux. |
The above-mentioned law also established the right of women to 100% reimbursement of pay for the time of temporary incapability for work due to illness, or complications caused by pregnancy and birth. | Le service de santé occupe une place particulière et joue un rôle spécial dans le système de sauvegarde de la santé en fournissant des services de santé de qualité uniforme aux citoyens. |
It may be that they perceived the incapability to get to the subtle details of things and because of this, these little details, their work lacks in quality or what they do has less value than the rest. | Certains se rendent compte qu'ils n’arrivent pas à voir la subtilité des détails et qu'à cause de cela, de ces petits détails, la qualité de leur travail en pâtit ou ce qu’ils font est moins apprécié que les autres. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!