inadaptation

C’est pourquoi la première priorité devrait être d’éradiquer les causes de l’inadaptation de ces enfants au marché du travail.
Therefore, the basic priority ought to be the eradication of the causes which make children unsuitable for the job market.
Ils utilisent le droit d'auteur, qui est toujours en vigueur malgré son inadaptation aux réseaux informatiques, comme excuse pour dissuader les scientifiques de choisir de nouvelles règles.
They use copyright law, which is still in force despite its inappropriateness for computer networks, as an excuse to stop scientists from choosing new rules.
Dans certains cas, l’inadaptation de la réponse policière ne provient pas de la législation, mais du comportement répréhensible des policiers ou d’entraves à la justice.
In some cases, the problems with police response lie not in the legislation but rather in police misconduct or obstruction of justice.
Il y a une inadaptation de la réponse offerte à cause des problèmes nouveaux qui sont rencontrés aujourd'hui et à cause de la demande qui est toujours plus grande.
The answer offered is not adapted because of the new problems encountered today and because of the ever growing demand.
Dans la plupart des cas, le traitement de ce type d’affection n’implique pas beaucoup plus que l’abandon de l’apport de l’élément nutritif qui cause l’inadaptation.
Most of the time, the treatment for this type of disorders just involves giving up the nutrient that is producing the imbalance.
Les organismes payeurs supportent les conséquences financières résultant de la mauvaise conservation du produit ayant fait l’objet d’intervention communautaire, notamment du fait de l’inadaptation des méthodes de stockage.
The paying agencies shall bear any financial consequences of poor conservation of products covered by Community intervention measures, in particular those resulting from unsuitable storage methods.
Dans cette communication, la Commission a montré que les sources des difficultés économiques et sociales du secteur se trouvent dans son inadaptation structurelle aux contraintes pesant sur son activité.
In this communication, the Commission showed that the sources of the sector’s economic and social difficulties lie in its inadequate structural adjustment to the constraints to which its activity is subject.
La détérioration de la situation sanitaire est imputable en premier lieu à la pauvreté et aux différents handicaps dont souffre la société (par exemple, inadaptation de l'enseignement et faible possibilité de trouver un emploi).
Deteriorating health was the primary cause of poverty and other deprivations of capacity in society (for example, losing changes of education and job opportunities).
Des mesures sont nécessaires pour atténuer les incidences de la canalisation de l'eau, réduire les coefficients d'absorption ainsi que les concentrations de nombreux polluants et remédier à l'absence de systèmes d'évacuation des eaux usées ou à leur inadaptation.
Policy measures are needed to mitigate water channelling, reduced absorption rates, pollution and absent or inadequate sewerage services.
La paix sur terre est un objectif atteignable à la seule condition que les sociétés cessent de briser les enfants et se penchent sur leur inadaptation la plus grave : l’atrophie systématique de leur petite enfance.
Peace on Earth is only a reachable destination if societies stop breaking their children and attend consciously to their gravest inadequacy: the systematic atrophy of their infancy.
Certes, dans l’action pastorale, ces homosexuels doivent être accueillis avec compréhension et soutenus dans l’espoir de surmonter leurs difficultés personnelles et leur inadaptation sociale.
In the pastoral field, these homosexuals must certainly be treated with understanding and sustained in the hope of overcoming their personal difficulties and their inability to fit into society.
Un exemple de triangle défensif serait celui d’un homme ou d’une femme qui a besoin de former une relation supplémentaire, en dehors de celle établie avec un partenaire, à cause de sentiments profonds d’inadaptation.
A defensive triangle would be, for example, a man or woman who needs to form an additional relationship outside their established partnership because of feelings of deep inadequacy.
en cas de mauvaises conditions de conservation, notamment du fait de l’inadaptation des méthodes de stockage, la valeur du produit est comptabilisée conformément à l’annexe VI, points a) et b) ;
Fabricated asbestos fibres; mixtures with a basis of asbestos or with a basis of asbestos and magnesium carbonate
Un rapport du Conseil de l’Europe rappelle aussi la persistance de mauvais traitements, l’inadaptation ou l’insuffisance des structures pénitentiaires, des activités prévues et des soins proposés, le développement de la toxicomanie.
A Council of Europe report also refers to the persistence of ill treatment and unsuitable and insufficient prison buildings, as well as mentioning the inadequate activities and care provided, and of the increase in drug addiction.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sorcerer