imprison
- Examples
Patriarchy is a system of oppression that ultimately imprisons us all. | Le patriarcat est un système d’oppression qui finit par nous emprisonner tous. |
Criminality imprisons people, it does not liberate them. | La criminalité emprisonne les gens, elle ne les libère pas. |
The first imprisons, the second saves us. | La première emprisonne, la seconde sauve. |
The system imprisons individuals, isolating them. | Le système enferme les individus, les isole. |
Instead, it imprisons you captive for the rest of your life. | Au lieu de cela, elle vous emprisonne, Vous captive le reste de votre vie. |
It is not Saturn who imprisons us but our own action and our fixed ideas. | Mais ce n'est pas Saturne qui nous emprisonne mais nos propres actions et nos idées fixes. |
With the network of wires that imprisons Pinocchio, we are also at the center of multiple networks. | Comme dans le réseau de fils qui emprisonne Pinocchio, nous sommes aussi au centre de multiples réseaux. |
Against democracy, the system of government of the bourgeoisie which imprisons the proletariat in social peace! | Contre la démocratie, système de gouvernement de la bourgeoisie qui emprisonne la prolétariat dans la paix sociale ! |
Under a government which imprisons any unjustly, the true place for a just man is also a prison. | Sous un gouvernement qui emprisonne quiconque injustement, la véritable place d’un homme juste est aussi en prison. |
It cuts hands and face, it tears clothes, and it even imprisons people. | Ils vous blessent les mains et le visage, déchirent les habits et même, sont utilisés pour emprisonner les gens. |
The Agency controls two prisons and is notorious for operating with impunity as it arbitrarily imprisons or disappears Libyans. | L'Agence contrôle deux prisons et est reconnue pour opérer en toute impunité lorsqu'elle emprisonne arbitrairement des Libyens ou les fait disparaître. |
What we are seeing in this case is how an undemocratic system imprisons, persecutes and oppresses democrats. | Nous voyons donc là comment un système antidémocratique peut emprisonner, persécuter et soumettre à la répression les partisans de la démocratie. |
This is a form of spiritual narcissism that often imprisons people - specifically those with strong vocations and great talents. | Il s’agit là d’une forme de narcissisme spirituel qui emprisonne souvent les personnes aux fortes vocations et aux grands talents. |
This is the first stone to be moved aside this night: the lack of hope which imprisons us within ourselves. | Mais la première pierre à faire rouler au loin cette nuit, c’est le manque d’espérance qui nous enferme en nous-mêmes. |
As ideorealists, we consider that this attitude, instead of leading to creation, imprisons the creator in a form of schizophrenia. | Pour nous, idéoréalistes, cette attitude, au lieu d'ouvrir à la liberté de créer, enferme le créateur dans une forme de schizophrénie. |
This year we're focusing on South Korea, the country that imprisons more conscientious objectors than the rest of the world put together. | Cette année nous nous concentrons sur la Corée du Sud, le pays qui emprisonne plus d’objecteurs de conscience que le reste du monde mis ensemble. |
Curfews have been imposed in certain areas of the occupied territories, which in effect imprisons an entire population in their homes. | À la suite des couvre-feux imposés dans certains secteurs des territoires occupés, toute une population se retrouve en quelque sorte emprisonnée chez elle. |
This year we're focusing on South Korea, the country that imprisons more conscientious objectors than the rest of the world put together. | Cette année nous nous concentrons sur la Corée du Sud, pays qui emprisonne plus d’objecteurs de conscience que la totalité du reste du monde. |
At first the seeker's ego (Peter) imprisons Sirius with egocentric ambitions, but Sirius will eventually break free and drive the ego out. | Dans un premier temps, l'ego (Peter) du seekeur emprisonne Sirius grâce à des ambitions égocentriques, mais Sirius finira par se libérer et repoussera l'ego. |
It cannot be right, in 1996, that a democratic country imprisons without trial or without charge a man for over 15 months. | Il n'est pas normal qu'en 1996, un pays démocratique garde un homme derrière les barreaux pendant plus de 15 mois, sans jugement ou motif d'inculpation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!