imprégner
- Examples
Oui Le son de la voix qui parlait était si imprégnant. | The sound of the voice that spoke was so permeating. |
La Lumière au-delà de toute obscurité existe aussi en nous, imprégnant la conscience. | The Light beyond all darkness also exists in us as permeating awareness. |
Tout le ressentiment imprégnant cet endroit, ça va être mauvais pour la digestion. | All the coiled resentment in this place, it's gotta be bad for the digestion. |
L'emballage en PTFE est fabriqué à partir de ruban PTFE en tissant (imprégnant) et en réglant. | PTFE packing is made from PTFE tape by weaving (impregnating) and setting. |
En imprégnant l’écran, l’image est transférée sur la surface d’impression ou support (substrat). | By wetting the mesh screen, the image is transferred onto the printing surface (substrate). |
Une forte aura négative émanait de lui, imprégnant la pièce d’une sombre atmosphère. | Suddenly, a strong negative aura surrounded him, engulfing the room in a dark atmosphere. |
Ou alors, descendez la gorge en bateau en vous imprégnant du paysage sublime de l'Outback. | Or cruise down the gorge, taking in the sublime outback scenery. |
J’ai pris conscience d’un profond sentiment de paix et de chaleur imprégnant mes sens. | I became aware of a deep sense of peace and warmth that permeated my senses. |
En imprégnant l’écran, l’image est transférée à la surface d’impression ou support (substrat). | By impregnating the screen, the image is transferred to the support (or substrate) of the print. |
Restez dans le charmant petit village de Tombeek en vous imprégnant de l'atmosphère paisible de l'hôtel familial Avalon. | Stay in the charming little village of Tombeek and absorb the peaceful atmosphere in the family-run Hotel Avalon. |
A cet égard, les chrétiens sont appelés à apporter leur contribution, en imprégnant ce processus complexe des valeurs évangéliques. | Christians are thus called to make their contribution by imbuing the complex process with the Gospel values. |
Atmosphère typique aux signes forts de la Capitale imprégnant l'hôtel Bassano, entièrement conçu dans un esprit au design très contemporain. | A typical atmosphere that strongly reflects the capital infuses the Hotel Bassano, conceived in the spirit of highly contemporaly design. |
Les chambres à sécher à cette époque-là n'était pas, c'est pourquoi l'arbre séchaient naturellement jusqu'à 10–15 ans, en imprégnant des goudrons naturels. | Sushilnyh chambers at that time was not, therefore a tree dried naturally for 10–15 years, impregnating with natural pitches. |
Au cours des vingt prochaines années, la société de l'information d'aujourd'hui sera devenue une société numérique pure, imprégnant la vie quotidienne. | Over the next 20 years, today's information society will have transformed into a pure digital society and will permeate everyday life. |
La voix du Créateur s’était répandue sur moi comme une couverture éthérée d'amour émettant des ondes de compassion guérissante, imprégnant mon essence même. | The voice of the Creator washed over me like an ethereal blanket of love emitting waves of healing compassion, permeating my very essence. |
La clé de la guérison de leur maladie est de rejoindre le corps et l'âme en imprégnant tous les efforts physiques avec des intentions spirituelles. | The key to the cure of their illness is to join the body and soul in imbuing all physical efforts with spiritual intentions. |
Dégustez du crabe bleu tout juste pêché dans la baie de Chesapeake tout en vous imprégnant de la vue et des sons du port. | Dine on fresh blue crab from the Chesapeake Bay while you soak up the sights and sounds of the seaport. |
En vous imprégnant de la philosophie de vos clients, vous pouvez accomplir des choses merveilleuses, maîtriser les défis qui se posent dans le secteur et créer de nouvelles normes. | Adopting their mind-set can enable you to do wonderful things for your customers, overcoming industry challenges and setting new standards. |
Une vérification constante de ce critère permet de maintenir un niveau de qualité élevé, notamment pour évaluer la qualité de l’imprégnant utilisé pour son activation. | Continuous checks on this criterion allow a greater level of quality to be maintained, particularly for assessing the quality of the impregnant used for its activation. |
Commencez votre journée brillamment avec un petit déjeuner buffet dans le restaurant lumineux ou ressourcez-vous sur la terrasse du bar tout en vous imprégnant de l'atmosphère de la ville chez Novotel. | Start the day brightly with breakfast from the buffet in the sunlit restaurant, or unwind and soak up the city atmosphere on the bar terrace at Novotel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!