implorant
- Examples
Personne ne s’agenouille devant vous, vous implorant de croire et d’être pardonnés. | Nobody kneels before you, begging you to believe and be delivered. |
On a la vidéo implorant de l'aide. | We got video of her pleading for help. |
Pourquoi un appel aussi solennel et implorant ? | Why does he make such a solemn and earnest appeal? |
Nous vous écrivons en implorant vos prières. | We are writing to ask, indeed to plead for your prayers. |
Après une pression acharnée et de nombreux e-mails de membres l’implorant de rester, elle a accepté. | After a full-court press and many emails from members imploring her to stay, she agreed. |
Mais la jeune femme, repentante et brisée, revient au foyer, implorant le tentateur”. | The young woman, repentant and afflicted, gets back to her home, begging for forgiveness. |
Enfin, le message se termine en implorant l’intercession de Marie, Étoile de la nouvelle évangélisation. | Finally, the Message closes with trust in Mary, the Star of New Evangelization. |
Et à présent, nous oublions les paroles de ce maître chanteur et nous courons derrière lui en implorant sa coopération ? | Now we forget the words of this blackmailer and run after him begging for cooperation? |
Il écrivit pour cela au sultan Mahomet V, implorant que tant d’innocents soient épargnés (cf. | For this reason, Pope Benedict XV wrote to Sultan Mehmed V, pleading that the many innocents be saved (cf. |
Les âmes fidèles, pleurant dans le secret et implorant que de telles périodes soient raccourcies, subiraient un martyre continu et lent. | The faithful souls, weeping in secret and imploring that such dire times be shortened, would suffer continuous and slow martyrdom. |
J'accompagne ce souhait de l'assurance d'une prière particulière pour chacun de vous, en implorant pour tous la Bénédiction divine. | I accompany this wish with the assurance of a special prayer for each one of you, and I implore the divine Blessing for you all. |
Et dans son dialogue implorant avec le Père, il a prié précisément afin que nous puissions n’être qu’un avec Lui et entre nous. | And in his heartfelt dialogue with the Father, He prayed precisely that we might be one with Him and with each other. |
Bien Esther implorant Assuérus pour sauver son peuple, ses prières étaient tournées vers le Tout-Puissant, à la seule personne qui puisse apporter le salut. | Although Esther was beseeching Ahasuerus to save her people, her prayers were turned to the Almighty- to the only One Who could bring salvation. |
Mme Ameline a pris des mesures pour encourager le dialogue entre patronat et salariés, implorant les deux partis de prendre l'initiative pour atteindre l'égalité professionnelle. | She had taken measures to encourage dialogue between employers and workers, imploring both sides to take the initiative in achieving equality in the workplace. |
Ils ont partagé leurs espoirs pour une conférence fructueuse, implorant chacun à commencer au niveau individuel dans la recherche de moyens d’avancer vers un monde plus positif. | They shared their hopes for a fruitful conference, imploring all to begin at the individual level when looking at how movement towards a more positive future can be achieved. |
Quand mes parents nous laissaient mes frères et sœurs et moi avec une baby-sitter, je courrais sur la pelouse en pleurs, les implorant de ne pas partir. | When my parents would leave my siblings and me with a babysitter, I would run out onto the lawn after them crying and begging them not to leave. |
Mais il me laissait regarder la télé, et je pouvais voir mes parents aux infos au moins une fois par jour, implorant Samuel de me relâcher. | But he did let me watch TV, and so I got to see my parents on the news at least once a day, pleading with Samuel to let me go. |
Nous accompagnons ces vœux de notre fervente prière, en implorant du Tout-Puissant l’abondance de ses bénédictions sur les Autorités et tous les citoyens de la République de Djibouti. | We join with these wishes out fervent prayer, imploring from the Almighty the abundance of his blessings on the Authorities and on all the citizens of the Republic of Djibouti. |
Demandons-lui d’intercéder auprès de son divin Fils pour vous et, plus particulièrement, pour les habitants de la Syrie et des pays voisins implorant le don de la paix. | Let us ask her to intercede with her divine Son for you and, more particularly, for the people of Syria and the neighbouring countries, imploring the gift of peace. |
Demandons-lui d'intercéder auprès de son divin Fils pour vous et, plus particulièrement, pour les habitants de la Syrie et des pays voisins, implorant le don de la paix. | Let us ask her to intercede with her divine Son for you and, more particularly, for the people of Syria and the neighbouring countries, imploring the gift of peace. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!