impliquer

Cependant ceux-ci impliqueront un paiement supplémentaire de l'emprunteur.
However these will involve an extra payment from the borrower.
Quels nouveaux partenaires s’impliqueront dans la conservation de la nature ?
Which new partners will become engaged in conservation?
Nous espérons que les gens s’impliqueront sur ses sujets.
We want them to actually get involved in the issues.
Nous espérons que les gens s ’ impliqueront sur ses sujets.
We want them to actually get involved in the issues.
Certaines de ces choses, le plupart de ces choses, impliqueront Olivia Pope.
Some of those things, many of those things, will involve Olivia Pope.
Il faut également espérer que les organisations d’aide aux personnes handicapées s’impliqueront activement dans ce domaine.
It is also to be hoped that organisations for people with disabilities will be actively involved in this.
Ces règles impliqueront évidemment un surcoût, qui va lui-même désavantager notre agriculture dans la concurrence mondiale.
such rules will clearly entail extra costs, which in themselves will handicap European agriculture in the global marketplace.
Les flexibilités dénoncées par certains impliqueront toujours la responsabilité de l’Agence des produits chimiques, dont les pouvoirs seront étendus.
The flexibility condemned by some will still involve the responsibility of the European Chemicals Agency, whose powers will be extended.
Certaines impliqueront des gouvernements à différents niveaux, et d'autres pourraient nécessiter une coordination et un partenariat avec des organisations internationales ou la société civile.
Some will involve Governments at different levels, and others may need coordination and partnership with international organizations or civil society.
De nouvelles émissions de gaz à effet de serre impliqueront une poursuite du réchauffement et des changements affectant toutes les composantes du système climatique.
Continued emissions of greenhouse gases will cause further warming and changes in all components of the climate system.
Ces orientations impliqueront des décisions politiques que la conciliation de juillet devra refléter, et elles passeront ensuite en première lecture.
These guidelines will involve political decisions which will be reflected in the July conciliation, and will then form part of the first reading.
S'ils sont adoptés, ils impliqueront un grand effort administratif et coûteront des sommes qui, d'après le rapport, ne seront pas nécessaires.
If they are adopted, they will need a great deal of administrative effort, costing money which the report says is not needed.
Celles-ci impliqueront nécessairement tous les participants : l'Union européenne, les gouvernements nationaux, les autorités locales et régionales, et les agents de l'économie sociale.
These will necessarily involve all participants: the European Union, national governments, regional and local authorities, and operators within the social economy.
Les initiatives en matière de programmes qui devraient découler du Sommet impliqueront certains rapprochements entre les domaines de compétences des institutions sectorielles.
The programmatic initiatives that should emerge from the Summit will require a degree of integration across the jurisdictional boundaries of sectoral institutions.
J'ai bien conscience que les programmes pluriannuels relevant du cadre financier pluriannuel 2007-2013 qui arrivent à terme impliqueront une hausse des paiements.
I realise that multiannual programmes which are coming to an end because of the 2007-2013 Multiannual Framework will entail an increase in payments.
Elles impliqueront d'améliorer l'efficacité de systèmes relativement complexes et sophistiqués qui assurent la régulation et l'échange d'énergie entre les différentes techniques du bâtiment même.
They will involve improving the efficiency of relatively complicated, sophisticated systems securing the regulation and exchange of energy between different media in the building itself.
Ces essais impliqueront des véhicules basés sur la série MAN TGM, principalement des châssis 6x2 comportant des caisses réfrigérées, des conteneurs mobiles et des conteneurs pour boissons.
This will involve vehicles based on the MAN TGM series, primarily 6x2 chassis featuring refrigerated truck bodies, swap containers and drinks containers.
Ces changements impliqueront un ajustement de la taille du comité, lui permettant de renforcer l'accent sur les zones d'activités principales de l'entreprise avec plus de flexibilité.
These changes will involve adjusting the size of the Committee; allowing it to enhance the focus on the company's core activity areas with increased agility.
La numérisation et la décarbonisation figureront en bonne place à l'ordre du jour de la TRA 2018, car elles impliqueront des changements de paradigme majeurs pour tous les acteurs du transport.
Digitisation and decarbonisation will be high on the agenda of TRA 2018 as they will involve major paradigm shifts for all transport stakeholders.
On pourra toujours essayer de trouver de nouvelles règles pour l'avenir, mais des règles qui ne nous concerneront pas seulement, des règles qui impliqueront avant tout les citoyens.
We could therefore try to find new ground rules for the future, but ones which do not affect ourselves alone but, above all, involve the people.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny