imparfaitement

Un certain nombre de questions, toutefois, restent imparfaitement réglées.
However, there are a number of issues that have not been fully resolved.
D’accord, mais cela reflète imparfaitement la situation.
That is fair enough, but does not tell the whole story.
Il est impossible d'avoir une bonne gestion sous le régime imparfaitement centralisé de l'actuelle PCP.
It is impossible to have good management under the imperfectly centralised regime of the present CFP.
La réalité du Créateur Conjoint se dévoile imparfaitement par l'existence même du mental humain.
The reality of the Conjoint Creator is disclosed imperfectly in the very existence of human mind.
La réalité du Créateur Conjoint se dévoile imparfaitement par l’existence même du mental humain.
The reality of the Conjoint Creator is disclosed imperfectly in the very existence of human mind.
Dans l'antiquité Arcadia était renommé pour son retard et cruauté, seulement imparfaitement équilibré par l'instruction musicale forcée.
In antiquity Arcadia was renowned for its backwardness and cruelty, only imperfectly counterbalanced by compulsory musical instruction.
Le chiffre d'échelle de Richter seulement est imparfaitement corrélé avec les dommages faits par un tremblement de terre.
The Richter scale figure is only imperfectly correlated with the damage done by an earthquake.
Il est également préoccupé par le fait que la Constitution est imparfaitement appliquée en matière de non-discrimination.
The Committee is also concerned at the inadequate enforcement of the Constitution with respect to non-discrimination.
Les résultats des lois diverses, inconnues ou imparfaitement comprises, qui régissent la variation, sont infiniment complexes et diversifiés.
The results of the various, unknown, or but dimly understood laws of variation are infinitely complex and diversified.
Les locuteurs espérantistes s’offusqueront et diront que cela est injuste et ne reflète qu’imparfaitement la réalité des choses.
The Esperanto speakers will be grained and say that is unfair and reflects only imperfectly the reality of the things.
Ceci signifie que ce que peut fournir de mieux un essai est seulement une estimation (imparfaitement précise) de l’ampleur des effets du traitement.
This means that the best a trial can provide is an (imperfectly precise) estimate of the size of the treatment effect.
La famille qui vit cet amour, même imparfaitement, en s'ouvrant généreusement au reste de la société, est le premier artisan d'un avenir de paix.
The family which lives this love, even though perfectly, and opens itself generously to the rest of society, is the primary agent of a future of peace.
Ce dissipateur CPU augmente la conductivité thermique d'une interface thermique en remplissant les entrefers microscopiques présents en raison des surfaces imparfaitement planes et lisses des composants.
This CPU heatsink increases the thermal conductivity of a thermal interface by filling microscopic air-gaps present due to the imperfectly flat and smooth surfaces of the components.
Les concepts approchés par la raison pure ont un degré de vérité plus grand que ceux connus dans des cas spécifiques, car certains modèles peuvent être incomplètement observés ou imparfaitement compris.
Concepts approached through pure reason had a greater degree of truth than those known in specific instances, for some patterns may be incompletely observed or imperfectly understood.
En effet, tant au niveau des Йtats pris individuellement que dans les instances intergouvernementales, la formulation des politiques s'est dispersйe entre des entitйs spйcialisйes plus ou moins bien coordonnйes qui coopиrent imparfaitement entre elles.
Policy-making in both individual Governments and intergovernmental settings has become specialized into more or less related entities that cooperate imperfectly.
Il est important que vous exprimiez vos pensées et vos sentiments, même imparfaitement, car cela sera d'une grande valeur pour vous, et je vais vous dire pourquoi.
You know, it is important to express your thoughts and feelings, however badly, because it will mean a great deal to you, and I will tell you why.
Les miroirs en ce temps-là n’étaient pas aussi clairs que ceux d’aujourd’hui parce qu’ils étaient faits d’argent poli, de bronze et d’autres métaux et le métal poli reflétait imparfaitement la lumière et l’image.
A mirror at that time was not as clear as today's mirrors because they ground and polished silver, bronze or other metals and the polished metal imperfectly reflected the light and image.
Un registre des matériels ferroviaires de l'Union sera créé et permettra d'en identifier le parc, son renouvellement et son vieillissement, à l'instar de ce qui se fait imparfaitement encore en matière maritime.
A Union rolling-stock register will be set up, making it possible to identify the rolling stock, its renewal and ageing, in the same way that this is still carried out, albeit imperfectly, for the maritime fleet.
Trois courants d’énergie primaire, qui se subdivisent chacun en dix ségrégations, entrent dans ces centres de pouvoir, mais sept circuits de pouvoir spécialisés et bien dirigés, bien qu’imparfaitement contrôlés, sortent de leur siège d’action unifiée.
Three currents of primary energy of ten segregations each come in to these power centers, but seven specialized and well-directed, though imperfectly controlled, circuits of power go forth from their seat of united action.
Je ne suis pas d'accord avec la proposition de réduire l'ampleur des sanctions imposées aux États membres qui n'ont pas mis en œuvre - ou l'ont fait imparfaitement - les mesures ou instruments de contrôle des déficits.
I do not agree with the proposal to reduce the size of the penalty for Member States that failed to implement or did not properly implement actions or instruments to control the deficit.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict