imbalanced

Malnutrition is high and diets are highly imbalanced.
La malnutrition est élevée et les régimes alimentaires sont très déséquilibrés.
The Commission's lack of ambition reflects its own imbalanced policy perspective.
Le manque d'ambition de la Commission reflète sa propre perspective politique déséquilibrée.
No wonder we feel so imbalanced, insecure and depressed!
Pas étonnant que nous nous sentions si déséquilibrés, anxieux et déprimés !
Their disappointing response has been imbalanced and unjust.
Leur réponse a été décevante, déséquilibrée et injuste.
Treatment methods differ and access to the health care is imbalanced.
Les méthodes de traitement diffèrent et l'accès aux soins de santé est déséquilibré.
What is more, the Eurlings report struck me as imbalanced.
De plus, le rapport Eurlings m’a paru déséquilibré.
This leads to imbalanced hormone levels which cause damage to tissues.
Cela conduit à des niveaux d'hormones déséquilibrées qui causent des dommages aux tissus.
So we have a rudimentary, imbalanced system of laws governing this sector.
Notre système de lois régissant ce secteur d'activité est donc rudimentaire, déséquilibré.
The report shows clearly the imbalanced share of the parental leave.
Le rapport met en relief les déséquilibres en matière de congé parental.
You cannot express your full potential when imbalanced.
On ne peut exprimer la totalité de son potentiel lorsque l’on est déséquilibré.
If your muscles are not stretched equally, they are said to be imbalanced.
Si vos muscles ne sont pas étirés de manière égale, on dit qu'ils sont déséquilibrés.
The CAP is an unfair, imbalanced and damaging policy from the ecological point of view.
La PAC est une politique injuste, déséquilibrée et délétère du point de vue écologique.
Families have low incomes and this leads them to have an imbalanced diet.
Les familles disposent de faibles revenus, ce qui conduit à un régime alimentaire déséquilibré.
The game should be very imbalanced.
Il devrait être très déséquilibré.
However, because of his emotional nature there is an imbalanced flow of energy to the body.
Cependant, à cause de sa nature émotionnelle le flux d’énergie est déséquilibré dans le corps.
When any of these elements are imbalanced in the environment, they will have an influence on us.
Si l’un de ces éléments est déséquilibré dans l’environnement, ils auront une influence sur nous.
Those service reductions were selective and imbalanced.
Les mesures décrites dans celles-ci ont été appliquées de manière sélective et inégale.
How do you mobilise communities in a context in which power relations are highly imbalanced?
Comment mobilisez-vous les communautés dans un contexte où le rapport de forces est très inégal ?
The Council's current composition is imbalanced and at odds with the criterion of equitable geographical representation.
La composition actuelle du Conseil est déséquilibrée et contraire aux critères de répartition géographique équitable.
For patients with scoliosis, the muscles along the spine become imbalanced on opposing sides.
Pour les patients avec la scoliose, les muscles le long de la colonne vertébrale deviennent déséquilibrés sur les côtés opposés.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy