ignominie
- Examples
Je sais que tu trouves que j'ai fait une ignominie. | Look, I know that you think I did this totally evil thing. |
c'est une ignominie. | This is an outrage. |
Pour eux, ignominie ici-bas ; et dans l'au-delà un énorme châtiment. | For them in this world is disgrace, and they will have in the Hereafter a great punishment. |
Cette étape-là ne reviendra jamais, parce qu’aucun ne voudrait être le témoins de tant d’ignominie. | That era will never return because there would be no one left who wanted to be the witness of such ignominy. |
Comme je t'ai dit, un homme jeune bien élevé de la part de qui une telle ignominie nous était impossible à imaginer. | As i told you, a young man, well-mannered, someone whom we would never have thought capable of such a despicable action. |
Mais au moment où Paul écrivait, la Croix était encore synonyme de la plus grande ignominie, quelque chose que l'on ne devait même pas mentionner entre gens bien élevés. | When Paul wrote, the Cross was still synonymous with the greatest possible dishonour, something that well-brought up people should not even mention. |
Je demande donc au commissaire d’éviter l’ignominie de se voir traduit par cette Assemblée devant la Cour de justice des Communautés européennes pour ne pas s’être conformé aux Traités. | So I appeal to the Commissioner to avoid the ignominy of being brought before the European Court of Justice by this House for failing to comply with the Treaties. |
Beaucoup d’entre vous cherchent à lutter contre une ignominie encore plus terrible : je veux parler des menaces à la vie elle-même et l’élimination systématique de vies innocentes, en particulier celles des enfants non encore nés. | Many of you seek to address another, even more terrible indignity: namely, threats to life itself, and the systematic elimination of innocent lives, in particular the unborn. |
Nous sommes malheureusement saisis, face à cette situation, de voir que l'Organisation des Nations Unies, aujourd'hui soumise et complaisante, marche vers l'échafaud en applaudissant sa propre ignominie. | These actions seem to be hurling us towards our own destruction, without any hope of a reversal in direction. Regrettably, we face with great sadness a United Nations that has become submissive and complacent, applauding its own disgrace and deterioration. |
Ou, plus exactement, il est irresponsable d’y répondre par une ignominie anticipée. | More precisely, it is irresponsible to respond with a preemptive disgrace. |
Et ne pas l’accepter revient à condamner l’être humain à l’ignominie. | And not to accept this is to condemn the human being to ignominy. |
Cette administration marquera l’histoire par l’ignominie de l’invasion de l’Irak, Guantánamo, Abou Ghraib et la loi sur les restitutions extraordinaires | It is an administration that will go down in history as that of the ignominy of the Iraq invasion, of Guantánamo, of Abu Ghraib and of the extraordinary rendition act. |
Quel que soit le lieu où se produit un cas d’exploitation illégale de travailleurs immigrés, il doit être éliminé, rendu public, les coupables doivent être nommés et réprouvés pour l’ignominie et l’impact très négatif de leur acte. | Wherever the illegal exploitation of immigrant workers takes place, it should be stamped out, highlighted and individuals should be named and shamed for the very negative impact it has. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!