hypocritically

He was teaching against fasting hypocritically.
Il enseignait contre le fait de jeûner d'une manière hypocrite.
The British Conservatives hypocritically preach that others should do what they claim is done in Britain.
Les conservateurs britanniques réclament hypocritement que les autres fassent ce qui est fait au Royaume-Uni selon eux.
These states are hypocritically protecting their markets against mutual competition, in contravention of the law of the Union and the rulings of the courts.
Ces États protègent hypocritement leurs marchés de la concurrence mutuelle, en violation du droit européen et des décisions de justice.
I am sorry that socialists here are continuing to fight hypocritically and under false pretences against a clarification of patients' rights in the EU.
Je regrette que les socialistes continuent de lutter hypocritement et sous de faux prétextes contre une clarification des droits des patients dans l'Union européenne.
I deplore the fact that the shameful and unrestrained use of neurotoxins has been hypocritically supported in agreement with the large industrial chemical giants.
Je déplore que l'utilisation honteuse et effrénée de neurotoxiques ait été hypocritement cautionnée en accord avec les grands groupes industriels de la chimie.
Now, in Sahaja Yoga also we have some people who just stick on hypocritically and they have Ganesha problem.
Dans Sahaja Yoga, également, il y a des personnes qui adhèrent de façon hypocrite, et qui ont des problèmes au niveau de Shri Ganesha.
Surely it is because the problems which, somewhat hypocritically, closer cooperation claimed to solve have been solved in a different way.
Eh bien certainement parce que les problèmes que l'on prétendait, un peu hypocritement, résoudre par le biais des coopérations renforcées ont été résolus d'une autre façon.
The figure of 100 000 illegal abortions does not trouble the so-called pro-life campaigners, who hypocritically pretend that these abortions do not take place.
Le chiffre de 100 000 avortements illégaux ne trouble pas les soi-disant défenseurs de la vie, qui prétendent hypocritement que ces avortements n'ont pas lieu.
The European institutions are merely accelerating this downward spiral by favouring an immigration policy referred to hypocritically by Mr Sarkozy as ‘selective immigration’.
Les institutions européennes ne font qu’accentuer ce mouvement de décadence en favorisant une politique d’immigration que M. Sarkozy appelle hypocritement « immigration choisie ».
Whether I mentioned it yesterday or not, sometimes I really feel that religion teaches us how to act hypocritically.
Je ne sais plus si je l’ai mentionné hier ou non, mais parfois j’ai vraiment l’impression que la religion nous enseigne à agir de façon hypocrite.
In addition, the report praises the new forms of work, part-time and temporary employment, but talks hypocritically about enhancing their quality.
De plus, le rapport vante les nouvelles formes de travail, le travail à temps partiel et temporaire, mais il parle avec hypocrisie de l’amélioration de leur qualité.
Of course, the draft resolution states, hypocritically, that this should not lead to an increase in the burden of charge on the European citizen.
Bien sûr, le projet de résolution affirme, hypocritement, qu'il ne faudra pas que cela conduise à une augmentation de la charge pesant sur le citoyen européen.
Lentsch and others, some hypocritically, others sincerely, believed that the defeat of Germany means above all the destruction of the very foundation of the social revolution.
Lutsh et d'autres, les uns hypocritement, les autres sincèrement, croyaient que la défaite de l'Allemagne signifierait avant tout la destruction des bases mêmes de la révolution sociale.
And just because Parliament hypocritically adds the word "social" to the expression "market economy", this does not mean anything will be fundamentally changed.
Et ce n' est pas parce que le Parlement ajoutera hypocritement le mot " social " à " économie de marché " que cela changera quelque chose sur le fond.
Please do not engage in this trivialisation and then come along here and hypocritically express surprise that this institution is being held in ridicule.
Je vous en prie, cessez de qualifier cette directive de futile et ne venez pas ensuite dans cette enceinte exprimer hypocritement votre surprise quant au fait que cette institution est tournée en ridicule.
It goes without saying that you are not required to go around hypocritically pretending that your election to the presidency of the Commission has made you politically neutral.
Il va de soi que l’on ne vous demande pas d’adopter une attitude hypocrite en prétendant que votre élection au poste de président de la Commission vous a rendu politiquement neutre.
Arriving in Ankara on Thursday from Amman, the Special Representative of the United States in the Security Council, Ambassador Samantha Power, hypocritically condemned the actions of the ISIL.
Arrivant jeudi à Ankara en provenance d’Amman, la représentante spéciale des États-Unis au Conseil de sécurité, l’ambassadrice Samantha Power, a hypocritement condamné les actions de l’ÉIIL.
As regards the financing of these guarantee funds, Amendment No 6 hypocritically states that 'the employers shall contribute to the financing, unless it is fully covered by the public authorities'.
Quant au financement de ces fonds de garantie, l'amendement 6 précise hypocritement que "les employeurs doivent contribuer au financement, à moins que celui-ci ne soit intégralement assuré par les pouvoirs publics".
These climate conferences initiated by the UN attempt hypocritically to demonstrate seriousness and at the same time divert attention from the main responsibility of the monopoly profit economy for global climate change.
Ces conférences écologiques convoquées par l'ONU essaient de simuler une attitude sérieuse dans la question climatique et en même temps de détourner l'attention des monopoles comme principaux responsables du changement climatique globale.
Despite their fine words, the forces that defend their interests in Parliament are counterattacking, assuming the right to interfere and, hypocritically, wanting to give lessons on democracy through their political 'parties and foundations'.
Malgré leurs belles paroles, les forces qui défendent ses intérêts au Parlement contre-attaquent, s'arrogeant un droit d'ingérence et voulant, hypocritement, donner des leçons de démocratie à travers leurs "partis et fondations" politiques.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink