huddle
- Examples
And they spent a lot of time huddled over a dictionary. | Et ils ont passé beaucoup de temps penchés sur un dictionnaire. |
Whole families huddled around the speaker of that hulk. | Des familles entières regroupées autour de l'orateur de ce ponton. |
Cruz and her family survived, huddled in the lower level. | Elle et sa famille ont survécu, blotties à l’étage inférieur. |
Not to personal gyms were those who huddled in small apartments. | Non aux gymnases personnels étaient ceux qui se blottit dans de petits appartements. |
But we're not the only ones huddled in the dark like this. | Mais on n'est pas les seuls... cachés dans I'ombre. |
I wasn't able to hear much when they were huddled in the fridge. | Je n'ai pas pu bien les entendre quand ils étaient... blottis dans le frigo. |
What are you huddled there for? | Pourquoi que tu te serres comme ça ? |
Me and my brother huddled in the garage puffing on one of my dad's Lucky Strikes. | Moi et mon frère blottis dans le garage Tirant sur une des Lucky de mon père. |
The campers stay up all night huddled around bonfires, prepared to defend their tent cities. | Ils sont restés toutes les nuits, blottis autour de feux, prêts à défendre leur camp. |
Some left the Council chambers, while others huddled with Cherryhomes discussing how to handle the situation. | De la gauche les chambres du Conseil, alors que d'autres se blottissaient avec Cherryhomes discutant comment manipuler la situation. |
Picture yourself huddled around a traditional stove with your loved ones, munching on dumplings and chatting about the old days. | Imaginez-vous blotti autour d’un poêle traditionnel avec vos proches, grignotant sur boulettes et disserter sur les vieux jours. |
The next thing I recall was looking down at someone huddled in a corner of a messy room. | La prochaine chose dont je me souviens était de regarder quelqu'un blotti dans un coin d'une pièce en désordre. |
The two huddled inside an upstairs bathroom for 22 hours while Hurricane Maria raged over Puerto Rico. | Tous deux sont restés blottis dans une salle de bain durant 22 heures, tandis que l'ouragan Maria faisait rage sur Porto Rico. |
I expected to find you and the heroes huddled over a mountain of books, trying to figure out my terrible plan. | J'espérais vous trouver, toi et les héros, rassemblés autour d'une montagne de bouquins, tentant de comprendre mon plan. |
When I passed through the laundry yard today... I saw all the women huddled around this, so I brought it up here. | En passant devant la buanderie, j'ai vu que les femmes étaient rassemblées autour. |
For two years, a mother and her children huddled inside their dark home, only venturing out when it was absolutely necessary. | Pendant deux ans, une mère et ses enfants se sont tapis à l'intérieur de leur maison sombre, s’aventurant dehors seulement quand cela était absolument nécessaire. |
At that moment the full moon broke through the clouds, and the eyes of the huddled creature shone out. | A ce même moment, la pleine lune apparut derrière les nuages et les yeux de la créature toute ramassée sur ellemême brillèrent. |
For two years, a mother and her children huddled inside their dark home, only venturing out when it was absolutely necessary. | Pendant deux ans, une mère et ses enfants se sont tapis à l’intérieur de leur maison sombre, s’aventurant dehors seulement quand cela était absolument nécessaire. |
When I passed through the laundry yard today... I saw all the women huddled around this, so I brought it up here. | En passant devant la buanderie, j'ai vu que les femmes étaient rassemblées autour. Je l'ai prise. |
I remember hearing voices and seeing a crowd of people huddled around my passed out body. | « Je me souviens d’avoir entendu des voix et d’avoir vu une foule de gens se presser autour de mon corps inconscient. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!