hoodwink
- Examples
They were hoodwinked in the last debate. | Ils ont été trompés lors de la campagne précédente. |
They had been duped, hoodwinked, bamboozled, and I had gone right along with them. | Ils avaient été dupés, trompés, embobinés, et je m'étais laissé embarquer avec eux. |
You hoodwinked me here. | Tu m'a trompée ici. |
Yes, and now perhaps you realize why I can't be hoodwinked. | Je ne suis pas de ceux qu'on dupe. |
You hoodwinked me here. | Tu m'as trompée |
They are for the benefit of business and profit and the consumer is hoodwinked which is completely unjust. | Ils sont intéressants en termes d'affaires et de profit, et le consommateur se fait duper, ce qui est totalement injuste. |
Every year thousands of Americans are hoodwinked by direct mail scams that offer them great prizes and vacations. | Des milliers de chaque année d'Américains sont trompés par les scams de publicité par courrier individuel qui leur offrent de grands prix et vacances. |
People are discovering that they have intentionally been hoodwinked and herded into this terrible crisis, which will steer them into the arms of the New World Order. | Les gens découvrent qu’ils ont été délibérément trompés et entraînés dans cette terrible crise qui les mènera dans les bras du Nouvel Ordre Mondial. |
At the beginning of her really glorious times, [Joyce Banda] hoodwinked us into believing she is a listening president who would always be at our beck and call. | A ses débuts réellement glorieux, [Joyce Banda] nous a abusés en faisant croire qu'elle serait une Présidente à l'écoute et qui serait toujours à notre service. |
Bamboozled and hoodwinked by this imposter and copycat of ourselves, we then mime ourselves, becoming a master copy, an ersatz duplicate of our original and authentic selves. | Embobiné et berné par cet imposteur et imitateur, nous nous mimons nous-mêmes, devenons une simple copie, un duplicata qui se substitue à nos individualités originales et authentiques. |
The French President, Mr Chirac, has to be hoodwinked to such an extent that he condemns Amnesty International instead of the human rights violations in Togo. | Le président français Chirac est à ce point sous le charme qu' il condamne Amnesty International et non les violations des droits de l' homme au Togo. |
So, Chancellor Merkel thinks EU citizens can be bypassed and hoodwinked: if the title 'Constitution' is dropped, then we can avoid even asking the electorate. | La chancelière Angela Merkel pense que l'on peut contourner et tromper les citoyens de l'Union européenne : si le titre de "Constitution" est abandonné, nous n'aurons pas à consulter l'électorat. |
We have finally managed to achieve comprehensive labelling, so that consumers can no longer be hoodwinked, with products being required to bear accurate information about any genetically manipulated ingredients they may contain. | Nous sommes parvenus à disposer enfin d'un étiquetage exhaustif, à mettre un terme aux tromperies dont sont victimes les consommateurs et à ce que les produits soient obligatoirement assortis d'informations exactes quant à leurs éventuels composants génétiquement modifiés. |
He hoodwinked her into leaving him her entire fortune. | Il l'a dupée pour qu'elle lui laisse toute sa fortune. |
According to Miguel, the builders of the hotel were crooks who hoodwinked the owners with their shoddy workmanship. | Selon Miguel, les constructeurs de l'hôtel étaient des escrocs qui ont trompé les propriétaires avec leur travail bâclé. |
They had been duped, hoodwinked, bamboozled, and I had gone right along with them. | Ils avaient été dupés, |
My country was hoodwinked into joining the European Union in 1973 on the basis of it being just a free trade area. | Mon pays a rejoint l'Union européenne en 1973 sur la foi qu'il s'agissait seulement d'une zone de libre-échange. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!