honeysuckle

Broom blazes upon the hill-sides and wild honeysuckle scents the air.
Balayer les flammes sur les hill-sides et le chèvrefeuille sauvage flaire l'air.
There must be a honeysuckle.
Il doit y avoir un chèvrefeuille.
To save this honeysuckle frost, it should be planted on the south side of the house.
Pour enregistrer cette gelée de chèvrefeuille, il doit être planté sur le côté sud de la maison.
Double French doors embrace a private and peaceful oasis with scents of jasmine and honeysuckle.
Double portes françaises adoptent une oasis calme et privé aux senteurs de jasmin et de chèvrefeuille.
This song begins with notes of citrus, set to rhythm by airy notes of honeysuckle.
Ce chant commence par le son des hespéridés auquel les notes aériennes de chèvrefeuille donnent le rythme.
For example, kalistegiya fluffy, golden honeysuckle, Perfoliate, girlish grapes, nightshade and bittersweet Thalmann - totally unpretentious plant.
Par exemple, kalistegiya pelucheux, chèvrefeuille doré, perfoliate, raisins de jeune fille, morelle et amer Thalmann - plante totalement sans prétention.
As honeysuckle only grows to a height of about two metres, it also suits small gardens really well.
Comme le chèvrefeuille d'hiver ne fait que deux mètres de haut au maximum, il convient également pour des petits jardins.
As honeysuckle only grows to a height of about two metres, it also suits small gardens really well.
Comme le chèvrefeuille d'hiver ne fait que deux mètres de haut au maximum, il convient également très bien aux petits jardins.
I have walked when the nights were filled with the scent of honeysuckle, the sight of fireflies and the sound of whippoorwills.
J’ai marché quand les nuits étaient remplies de l’odeur de chèvrefeuille, du vol des lucioles et du cri des engoulevents.
I descended to more familiar scenes; the mule-boy snatching mulberries from the trees as we went, the wild honeysuckle blowing her fragrance across my path.
Je suis descendu à des scènes plus familières ; le mule-garçon saisissant des mûres des arbres comme nous sommes allés, le chèvrefeuille sauvage soufflant son parfum à travers mon chemin.
The delightful town of Óbidos, with white houses adorned with bougainvilleas and honeysuckle was captured from the Moors by the first king of Portugal, D. Afonso Henriques, in 1148.
La très belle ville d'Óbidos, aux maisons blanches décorées avec des bougainvilliers et des chèvrefeuilles, fut conquise aux maures par le premier Roi du Portugal, D. Afonso Henriques, en 1148.
The delightful town of Óbidos, with white houses adorned with bougainvilleas and honeysuckle was captured from the Moors by the first king of Portugal, D. Afonso Henriques, in 1148.
La très belle ville d’Óbidos, aux maisons blanches décorées avec des bougainvilliers et des chèvrefeuilles, fut conquise aux maures par le premier Roi du Portugal, D. Afonso Henriques, en 1148.
Óbidos The delightful town of Óbidos, with white houses adorned with bougainvilleas and honeysuckle was captured from the Moors by the first king of Portugal, D. Afonso Henriques, in 1148.
Óbidos La très belle ville d’Óbidos, aux maisons blanches décorées avec des bougainvilliers et des chèvrefeuilles, fut conquise aux maures par le premier Roi du Portugal, D. Afonso Henriques, en 1148.
The master bedroom opens onto a 15.7 m2 covered balcony, with climbing jasmine and honeysuckle plants and exquisite views of the mountains and the Incan ruins of Huchuy Qosqo.
La chambre principale donne sur un balcon couvert 15,7 m2, avec plantes grimpantes de jasmin et de chèvrefeuille et des vues magnifiques sur les montagnes et les ruines incas de Huchuy Qosqo.
Óbidos The delightful town of Óbidos, with white houses adorned with bougainvilleas and honeysuckle was captured from the Moors by the first king of Portugal, D. Afonso Henriques, in 1148.
Plus Óbidos La très belle ville d’Óbidos, aux maisons blanches décorées avec des bougainvilliers et des chèvrefeuilles, fut conquise aux maures par le premier Roi du Portugal, D. Afonso Henriques, en 1148.
Description In the South Aveyron, near the village of Camares (3km), in the municipality of Montlaur we rent Farm 3 cottages in the colors of the soil: the room thyme, the honeysuckle and that the broom.
Description Dans le sud-aveyron, non loin du village de Camares (3km), sur la commune de Montlaur, nous louons à la ferme 3 chambres d'hôtes aux couleurs du terroir :la chambre thym, le chévrefeuille et celle aux genets.
There's a whiff of honeysuckle on the breeze.
Il y a un léger parfum de chèvrefeuille dans la brise.
The honeysuckle clothed the garden walls.
La chèvrefeuille couvrait les murs du jardin.
There was sweet-smelling honeysuckle climbing up the walls of the cottage, and there were flowers everywhere.
Il y avait des chèvrefeuilles parfumés qui grimpaient le long des murs du cottage, et des fleurs partout.
These bushes were previously classed as members of the Honeysuckle family (Caprifoliaceae).
Ces arbustes étaient autrefois classés comme membres de la famille du chèvrefeuille (Caprifoliaceae).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink