holiday pay
- Examples
The payment of holiday pay is based on the collective agreement. | Le versement d’indemnités de congé est basé sur la convention collective. |
In addition, an employee is paid holiday pay. | En outre, des indemnités de congé lui sont versées. |
Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners. | Des modifications dans le calcul des indemnités pour les jours fériés sont également incluses, notamment pour favoriser les personnes salariées à temps partiel. |
In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits. | En 2005 on a présenté un projet de loi concernant le droit à des congés payés selon le montant de l'allocation de grossesse. |
The only exception to this rule is if you are paid hourly - then you are not entitled to weekly holiday pay. | La seule exception à cette règle est que si vous êtes payé à l'heure - alors vous n'avez pas droit à l'indemnité de congé hebdomadaire. |
The claim is for accrued holiday pay which Bhagheeratha paid to all of its employees, at the contractual rate as between Bhagheeratha and the State Engineering Company. | La réclamation concerne les jours de congé accumulés, payés par Bhagheeratha à tous ses employés aux conditions contractuelles établies entre Bhagheeratha et l'Entreprise d'ingénierie. |
Back in 2011, 28 workers from Textiles Zuco returned from their holidays to find the boss had left without giving them their bonuses, holiday pay, or fortnightly wages. | En 2011, 28 travailleuses des Textiles Zuco découvrent à leur retour de vacances que leur patron est parti sans leur donner leurs bonifications, leurs indemnités de congés payés ou leurs salaires bimensuels. |
They must also keep records and documents relating to your wages including overtime and holiday pay for a minimum of two years from the date the money was paid. | Ils doivent également tenir des registres et documents relatifs à votre salaire, y compris les heures supplémentaires et les congés payés pour un minimum de deux ans à partir de la date où la somme a été versée. |
The lack of a right to holiday pay results in a financial loss for the recipients of pregnancy benefits, compared with pregnant women who are working or are receiving sickness benefits. | L'absence de droit à des congés payés cause une perte financière aux bénéficiaires de l'allocation de grossesse, par rapport aux droits des femmes enceintes qui travaillent ou perçoivent des indemnités de maladie. |
In its response to the Panel's requests for information, KISR confirmed that incentive bonuses and holiday pay formed standard parts of all the Kuwaiti employees' annual salary packages. | En réponse à la demande de renseignements adressée par le Comité, le KISR a confirmé que les primes d'incitation et les congés payés faisaient normalement partie de la rémunération annuelle globale de tous les employés koweïtiens. |
Some key areas that this covers are the working environment, minimum wages and holiday pay, regulations on working hours, discrimination in the workplace and parental leave. | Ces droits se situent dans quelques domaines importants que sont l’environnement du travail, les salaires minimaux et les congés payés, les règlements concernant les horaires de travail, la discrimination sur le lieu de travail et le congé parental. |
During maternity leave, the woman receives a sum equivalent to her salary or wage, plus a sum corresponding to the end-of-year bonus, leave and holiday pay. | Durant la période d'inactivité, l'allocataire perçoit l'équivalent en espèces de son salaire ou traitement, à quoi s'ajoute la quote-part correspondant à la prime annuelle, à l'indemnité de congé et à l'indemnité de congés payés. |
The Employment Relations Service of the Department of Labour prosecutes transgressing employers, and takes court action to recover owed wages and holiday pay on behalf of their victimised staff. | Le Service du Ministère du travail chargé des relations en matière d'emploi (Employment Relations Service) poursuit les employeurs qui transgressent la loi, et se retourne contre eux pour récupérer les salaires et les congés payés au nom des victimes. |
Employment standards for these workers exclude them from hours of work, except from the prohibition against requiring work hours excessive to a worker's health, and from overtime and statutory holiday pay. | Les normes d'emploi pour ces travailleurs les excluent des dispositions sur les heures de travail, sauf pour l'imposition d'un nombre d'heures excessif pour la santé d'un travailleur, et de celles sur le temps supplémentaire et les congés payés. |
Holiday pay (feriepenger) is earned the calendar year in advance. | Un bonus vacances (feriepenger) est versé chaque année pour l'année suivante. |
Holiday pay in respect of annual leave is paid in advance at the normal weekly rate. | La paie des congés annuels est payée d'avance au taux hebdomadaire normal. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!